Hippocampe Fou - Mes Échecs - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hippocampe Fou - Mes Échecs




Mes Échecs
My Failures
...
...
Mes echecs, mes échecs, mes échecs, échecs
My failures, my failures, my failures, failures
Mes echecs, mes échecs, mes échecs, échecs
My failures, my failures, my failures, failures
Mes echecs, mes échecs, mes échecs, échecs
My failures, my failures, my failures, failures
Mes echecs, mes échecs, mes échecs, échecs
My failures, my failures, my failures, failures
J'étais noir elle était blanche
I was black and she was white
Dans cette histoire, j'étais juste un pion, c'est très étrange
In this story, I was just a pawn, it's very strange
Mais j'la considérais comme ma reine
But I considered her my queen
Tant que j'la voyais au loin, je restais zen
As long as I saw her in the distance, I remained zen
J'aurais aimé lui proposer des balades à pieds
I wish I could have offered her walks
Même si ce n'était pas très cavalier
Even if it was not very knightly
J'aurais voulu l'emmener au sommet de la tour infernale
I would have liked to take her to the top of the infernal tower
Passer de la verticale à l'horizontale
To move from vertical to horizontal
Cherchant l'extase dans ce monde carré
Seeking ecstasy in this square world
Soixante-quatre cases nous rencontrer
Sixty-four squares where we meet
Elle était mariée à un roi de l'arnaque
She was married to a swindler king
Dans ses poches: des pièces, des chèques en bois
In his pockets: coins, wooden checks
Protectrice, elle ne voulait pas qu'on le mate
Protective, she did not want him to be mated
Il vivait caché, ne se déplaçait qu'à petits pas
He lived in hiding, moving only in small steps
Lui était tombé sous le charme d'une drag queen black
He had fallen under the spell of a black drag queen
Et rêvait que celle-ci lui fasse le coup du berger allemand
And dreamed that she would play the German Shepherd trick on him
Bref, des trucs hard, mais il gardait ses distances
In short, some hard stuff, but he kept his distance
Et n'en parlait pas à sa femme, évidemment
And didn't tell his wife, of course
Cherchant l'extase dans ce monde carré
Seeking ecstasy in this square world
Soixante-quatre cases nous rencontrer
Sixty-four squares where we meet
On dit que les échecs se répètent mais ne se ressemblent pas
They say that failures repeat themselves but are never the same
Je finirai par prendre cette reine, ou bien c'est elle qui me mangera
I will end up taking this queen, or she will eat me
On dit que les échecs se répètent mais ne se ressemblent pas
They say that failures repeat themselves but are never the same
Je finirai par prendre cette reine, ou bien c'est elle qui me mangera
I will end up taking this queen, or she will eat me
Moi, en tant que pion
I, as a pawn
Je passais d'idées noires au blanc dans mes conversations
I went from dark to light thoughts in my conversations
Mais j'avais de grandes ambitions
But I had great ambitions
Côtoyer ma reine, pénétrer son royaume et me transformer pour de bon
To rub shoulders with my queen, to enter her kingdom and to change for good
Mais, ce jour-là, elle n'avait pas l'moral
But that day she was not in a good mood
Elle lisait le journal en diagonale
She was reading the newspaper diagonally
Elle n'avait pas vu venir ce sombre fou qui l'a capturée
She had not seen the dark bishop approaching which captured her
Elle a fini couchée dans une boîte pâle
She ended up lying in a pale box
Personne n'a entendu son mari se plaindre
Nobody heard her husband complain
Ma dulcinée disparue, je n'la verrai plus poindre
My sweetheart disappeared, I won't see her anymore
Mais j'avance tête haute, je n'ai plus rien à craindre
But I walk with my head held high, I have nothing to fear anymore
Si j'quitte ce plateau, je pourrai la rejoindre
If I leave this board, I will be able to join her
Cherchant l'extase dans ce monde carré
Seeking ecstasy in this square world
Soixante-quatre cases nous rencontrer
Sixty-four squares where we meet
On dit que les échecs se répètent mais ne se ressemblent pas
They say that failures repeat themselves but are never the same
Je finirai par prendre cette reine, ou bien c'est elle qui me mangera
I will end up taking this queen, or she will eat me
On dit que les échecs se répètent mais ne se ressemblent pas
They say that failures repeat themselves but are never the same
Je finirai par prendre cette reine, j'espère qu'elle m'attendra
I will end up taking this queen, I hope she will wait for me





Авторы: Marcos Valle, Paulo Sergio Kostenbader Valle, Sebastien Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.