Hippocampe Fou - Underground - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hippocampe Fou - Underground




Underground
Underground
Ma femme, c′est ma muse, c'est mon roi
My wife, she’s my muse, she’s my queen
Ça fait plus de dix ans qu′on vit sous le même toit
We’ve lived under the same roof for over ten years
Elle m'a avoué, hier soir, qu'elle ne croyait plus en moi
Last night she confessed to me that she no longer believes in me
Ça m′a laissé sans voix
It left me speechless
Chez nous, c′est elle qui porte la culotte en dentelle
At our place, she's the one wearing the lace panties
Elle ne court pas après l'argent, elle est certaine de mon talent
She doesn’t chase after money, she’s certain of my talent
Mais a l′impression que j'me démène
But she has the impression that I struggle
Pour ne récolter qu′des applaudissements
Only to reap applause
Quelques "j'aime" et un succès confidentiel
A few "likes" and a confidential success
La faute à qui? À moi, plein d′apathie, qui me repose sur mes acquis?
Whose fault is it? Mine, full of apathy, resting on my laurels?
Observant le monde via un écran comme si j'étais banni?
Observing the world via a screen as if I were banished?
Moi qui mise petit, qui ai perdu mon appétit?
Me who bets small, who has lost his appetite?
À ma voix de baryton lambda sorti d'une abbaye?
To my ordinary baritone voice coming out of an abbey?
Aux maisons d′disques trop frileuses, en quête de tubes de l′été?
To record companies that are too cautious, looking for summer hits?
Au grand public peu curieux qui veut qu'on lui donne la becquée?
To the incurious general public who wants to be spoon-fed?
Aux médias qui s′épient les uns les autres sans s'mouiller?
To the media who spy on each other without getting involved?
Désignant les élus à leurs apôtres bien dressés
Designating the elect to their well-trained apostles
Peu importe, loin de ces chemins balisés
No matter, far from these marked paths
J′ai plongé dans des mers agitées
I plunged into rough seas
En écoutant mon cœur palpiter, il s'est arrêté
Listening to my heart pounding, it stopped
Il a fallu que l′on m'enterre pour me ranimer
I had to be buried to be revived
J'renais plein de rêves et de rage, j′pourrais arrêter le rap
I am reborn full of dreams and rage, I could stop rapping
Mais c′est un art honorable, une sorte de drogue
But it's an honorable art, a kind of drug
Qui crame et crève le crâne, fait pleurer le braves
That burns and cracks the skull, makes the brave cry
Je n'fais qu′explorer mes failles sans trêve, très peu le savent
I just explore my flaws relentlessly, very few know it
J'gamberge jour et nuit pour trouver des thèmes insolites
I gamble day and night to find unusual themes
Des axes inédits, j′ai déjà la chance de n'pas être incompris
Unpublished axes, I already have the chance of not being misunderstood
De plus en plus de gens me trouvent brillant, pourtant, je m′assombris
More and more people find me brilliant, yet I'm getting darker
La prospérité ne fera pas d'moi un artiste accompli
Prosperity will not make me an accomplished artist
J'écris pour me rafistoler, pas pour les sous
I write to patch myself up, not for the money
J′suis devenu fou à force d′enregistrer dans des cellules capitonnées
I went crazy recording in padded cells
Mais j'suis quand même habilité à piloter une foule
But I'm still qualified to drive a crowd
Apte à frissonner, c′est cool, j'peux pas l′ignorer
Able to shiver, it's cool, I can't ignore it
Comme un mec bourré dans un musée, je fais tomber des nues
Like a drunk guy in a museum, I make heads spin
Perdu dans mon imaginaire, je me dis qu'j′n'ai rien vécu
Lost in my imagination, I tell myself that I haven't experienced anything
Quand j'balance un clip, j′attends le buzz et j′suis tout l'temps déçu
When I edit a clip, I expect the buzz and I'm always disappointed
Tandis qu′aveuglés par leur ambition, d'autres achètent des vues
While blinded by their ambition, others buy views
Autant dire qu′ils n'ont aucun mérite, aucune éthique
In other words, they have no merit, no ethics
Je reste intègre et ce depuis La Secte Phonétik
I remain honest and have been since La Secte Phonétik
L′écriture a des vertus introspectives
Writing has introspective virtues
L'acte est solitaire mais la réflexion collective
The act is solitary but the reflection collective
J'essaye de me renouveler sans renier mes principes
I try to renew myself without denying my principles
J′refuse de quémander un feat, tout miser sur un beat
I refuse to beg for a feat, bet everything on a beat
Ou un clip impudique, copier des gimmicks
Or an indecent clip, copying gimmicks
Des gestuelles ou des mimiques tout en me ventant d′être unique
Gestures or mimicry while boasting of being unique
Ouais, y'a tant d′artistes dont j'admire le travail fantastique
Yeah, there are so many artists whose fantastic work I admire
Ceux qui les imitent sont inodores comme des fleurs en plastique
Those who imitate them are odorless like plastic flowers
Avec leur voix robotisée, ils se la jouent cantatrice
With their robotic voice, they play the diva
J′préfère écouter chouiner mon fils qui fait de grands caprices
I'd rather listen to my son whining about his big tantrums
Comme un chimiste, j'ai le sens de la formule
Like a chemist, I have a way with words
Si t′as l'esprit étriqué, t'as qu′à augmenter le volume
If you have a narrow mind, just turn up the volume
Puisque Mozart a fini dans la fosse commune
Since Mozart ended up in a pauper's grave
J′suis quasi convaincu qu'ma renommée sera posthume
I'm almost convinced that my fame will be posthumous
Je n′vous demande pas d'vous apitoyer sur mon sort
I'm not asking you to feel sorry for me
Même si ma carrière tangue, j′vous amènerai à bon port
Even if my career is faltering, I will take you to a safe harbor
Et tant pis si, ce soir, j'touche un cachet dérisoire
And anyway, if tonight I get a ridiculous paycheck
Merci d′écouter mes p'tites histoires, merci d'y croire
Thank you for listening to my little stories, thank you for believing in them





Авторы: Droits Réservés


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.