Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elbet
bir
gün
sevduğum
sen
de
unutulursun
Sicher,
eines
Tages,
meine
Geliebte,
wirst
auch
du
vergessen
sein
Gül
diktuğun
bahçeye
diken
sarmiş
bulursun
Den
Garten,
den
du
mit
Rosen
bepflanzt
hast,
wirst
du
von
Dornen
überwuchert
finden
Gül
diktuğun
bahçeye
diken
sarmiş
bulursun
Den
Garten,
den
du
mit
Rosen
bepflanzt
hast,
wirst
du
von
Dornen
überwuchert
finden
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
Obwohl
du
nicht
einmal
einer
Knospe
Liebe
würdig
bist
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Wer
außer
mir
öffnet
dir
den
Rosengarten?
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
Obwohl
du
nicht
einmal
einer
Knospe
Liebe
würdig
bist
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Wer
außer
mir
öffnet
dir
den
Rosengarten?
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Wer
außer
mir
öffnet
dir
den
Rosengarten?
Gece
gördüm
bir
rüya,
sen
benum
idin
güya
Nachts
hatte
ich
einen
Traum,
da
warst
du
mein
Rüyadan
uyanınca
hayaldum
düştüm
suya
Als
ich
aus
dem
Traum
erwachte,
fiel
meine
Hoffnung
ins
Wasser
Rüyadan
uyanınca
hayaldum
düştüm
suya
Als
ich
aus
dem
Traum
erwachte,
fiel
meine
Hoffnung
ins
Wasser
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
Obwohl
du
nicht
einmal
einer
Knospe
Liebe
würdig
bist
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Wer
außer
mir
öffnet
dir
den
Rosengarten?
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
Obwohl
du
nicht
einmal
einer
Knospe
Liebe
würdig
bist
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Wer
außer
mir
öffnet
dir
den
Rosengarten?
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Wer
außer
mir
öffnet
dir
den
Rosengarten?
O
bahçamdaki
güller
sararmasun
solmasun
Mögen
die
Rosen
in
meinem
Garten
nicht
vergilben
und
verwelken
Benden
ayrı
yaşamak
sana
nasip
olmasun
Getrennt
von
mir
zu
leben,
soll
dir
nicht
vergönnt
sein
Benden
ayrı
yaşamak
sana
nasip
olmasun
Getrennt
von
mir
zu
leben,
soll
dir
nicht
vergönnt
sein
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
Obwohl
du
nicht
einmal
einer
Knospe
Liebe
würdig
bist
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Wer
außer
mir
öffnet
dir
den
Rosengarten?
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
Obwohl
du
nicht
einmal
einer
Knospe
Liebe
würdig
bist
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Wer
außer
mir
öffnet
dir
den
Rosengarten?
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Wer
außer
mir
öffnet
dir
den
Rosengarten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Cemal Safi, Tanju Topal, Yusuf Aydin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.