Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elbet
bir
gün
sevduğum
sen
de
unutulursun
One
day,
my
love,
you
too
will
be
forgotten
Gül
diktuğun
bahçeye
diken
sarmiş
bulursun
You'll
find
the
garden
you
planted
roses
in,
overgrown
with
thorns
Gül
diktuğun
bahçeye
diken
sarmiş
bulursun
You'll
find
the
garden
you
planted
roses
in,
overgrown
with
thorns
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
When
you're
not
yet
worthy
of
even
a
bud's
worth
of
love
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Who
but
I
would
open
a
rose
garden
for
you?
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
When
you're
not
yet
worthy
of
even
a
bud's
worth
of
love
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Who
but
I
would
open
a
rose
garden
for
you?
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Who
but
I
would
open
a
rose
garden
for
you?
Gece
gördüm
bir
rüya,
sen
benum
idin
güya
Last
night
I
had
a
dream,
you
were
supposedly
mine
Rüyadan
uyanınca
hayaldum
düştüm
suya
Waking
from
the
dream,
my
hopes
fell
into
the
water
Rüyadan
uyanınca
hayaldum
düştüm
suya
Waking
from
the
dream,
my
hopes
fell
into
the
water
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
When
you're
not
yet
worthy
of
even
a
bud's
worth
of
love
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Who
but
I
would
open
a
rose
garden
for
you?
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
When
you're
not
yet
worthy
of
even
a
bud's
worth
of
love
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Who
but
I
would
open
a
rose
garden
for
you?
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Who
but
I
would
open
a
rose
garden
for
you?
O
bahçamdaki
güller
sararmasun
solmasun
May
the
roses
in
my
garden
never
wither
or
fade
Benden
ayrı
yaşamak
sana
nasip
olmasun
May
you
never
be
destined
to
live
apart
from
me
Benden
ayrı
yaşamak
sana
nasip
olmasun
May
you
never
be
destined
to
live
apart
from
me
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
When
you're
not
yet
worthy
of
even
a
bud's
worth
of
love
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Who
but
I
would
open
a
rose
garden
for
you?
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
When
you're
not
yet
worthy
of
even
a
bud's
worth
of
love
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Who
but
I
would
open
a
rose
garden
for
you?
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Who
but
I
would
open
a
rose
garden
for
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Cemal Safi, Tanju Topal, Yusuf Aydin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.