Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elbet
bir
gün
sevduğum
sen
de
unutulursun
Когда-нибудь,
любимая,
и
тебя
забудут,
Gül
diktuğun
bahçeye
diken
sarmiş
bulursun
В
саду,
где
ты
сажала
розы,
тернии
найдут.
Gül
diktuğun
bahçeye
diken
sarmiş
bulursun
В
саду,
где
ты
сажала
розы,
тернии
найдут.
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
Ещё
не
достойна
ты
даже
любви-бутона,
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Кто,
кроме
меня,
откроет
тебе
сад
этот
полный
роз?
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
Ещё
не
достойна
ты
даже
любви-бутона,
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Кто,
кроме
меня,
откроет
тебе
сад
этот
полный
роз?
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Кто,
кроме
меня,
откроет
тебе
сад
этот
полный
роз?
Gece
gördüm
bir
rüya,
sen
benum
idin
güya
Ночью
видел
сон,
будто
ты
моя,
Rüyadan
uyanınca
hayaldum
düştüm
suya
Проснувшись,
в
мечтах
я,
как
в
воде,
тонул.
Rüyadan
uyanınca
hayaldum
düştüm
suya
Проснувшись,
в
мечтах
я,
как
в
воде,
тонул.
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
Ещё
не
достойна
ты
даже
любви-бутона,
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Кто,
кроме
меня,
откроет
тебе
сад
этот
полный
роз?
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
Ещё
не
достойна
ты
даже
любви-бутона,
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Кто,
кроме
меня,
откроет
тебе
сад
этот
полный
роз?
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Кто,
кроме
меня,
откроет
тебе
сад
этот
полный
роз?
O
bahçamdaki
güller
sararmasun
solmasun
Пусть
розы
в
моём
саду
не
вянут,
не
желтеют,
Benden
ayrı
yaşamak
sana
nasip
olmasun
Пусть
жить
без
меня
тебе
не
суждено.
Benden
ayrı
yaşamak
sana
nasip
olmasun
Пусть
жить
без
меня
тебе
не
суждено.
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
Ещё
не
достойна
ты
даже
любви-бутона,
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Кто,
кроме
меня,
откроет
тебе
сад
этот
полный
роз?
Henüz
layık
değilken
tomurcuk
kadar
aşka
Ещё
не
достойна
ты
даже
любви-бутона,
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Кто,
кроме
меня,
откроет
тебе
сад
этот
полный
роз?
Sana
gül
bahçesini
kim
açar
benden
başka?
Кто,
кроме
меня,
откроет
тебе
сад
этот
полный
роз?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Cemal Safi, Tanju Topal, Yusuf Aydin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.