Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
父が私を許さなかったのか
Hat
mein
Vater
mir
nicht
verziehen?
私が父を拒んでしまったのか
Oder
habe
ich
meinen
Vater
zurückgewiesen?
彼はついに孫の顔も見ずに
Er
hat
schließlich,
ohne
auch
nur
das
Gesicht
seines
Enkels
zu
sehen,
三年前に世を去った
vor
drei
Jahren
diese
Welt
verlassen.
今となれば果たして人の世に
Jetzt,
wo
ich
darüber
nachdenke,
frage
ich
mich,
ob
es
in
dieser
Menschenwelt
生命を懸けていさかい合う程の
wirklich
einen
Hass
gibt,
der
es
wert
ist,
憎しみなどあろうはずもないと
sein
Leben
aufs
Spiel
zu
setzen
und
darüber
zu
streiten.
今更に気付く愚かしさ
Die
Torheit,
dies
erst
jetzt
zu
erkennen.
形見といえば古くさい
Als
Andenken
gibt
es
nur
eine
altmodische
写真機が一台あるばかり
Kamera,
nur
diese
eine.
無趣味の人のなぐさみに
Als
Trost
für
einen
Mann
ohne
Hobbys,
何を写していたのやら
frage
ich
mich,
was
er
wohl
fotografiert
hat.
無骨な指で不器用に
Mit
seinen
groben,
ungeschickten
Fingern,
シャッターを切ったのだろうか
hat
er
wohl
den
Auslöser
gedrückt?
ふと気付けば撮りかけの
Plötzlich
bemerkte
ich,
dass
ein
angefangener
フィルムが入ったままだった
Film
noch
eingelegt
war.
父のフィルムの残り半分を
Die
übrige
Hälfte
des
Films
meines
Vaters
私が引き継ぐことにした
beschloss
ich
weiterzuverwenden.
少し悩んでやはり最初には
Nach
kurzem
Überlegen,
natürlich
zuerst,
こっそりと母を撮った
fotografierte
ich
heimlich
meine
Mutter.
それから彼の孫の姿を撮り
Danach
fotografierte
ich
sein
Enkelkind,
最后に母が私達を撮り
und
zuletzt
fotografierte
Mutter
uns
beide.
出来上がったそのフィルムが
Der
entwickelte
Film
今
私の前にある
liegt
nun
vor
mir.
父は最初に庭を撮っており
Mein
Vater
hatte
zuerst
den
Garten
fotografiert,
次に道端の花を撮り
dann
Blumen
am
Wegesrand,
そして最后は多分こっそりと
und
zuletzt,
wahrscheinlich
heimlich,
母の姿を写してた
hatte
er
Mutter
fotografiert.
ネガフィルムに隣り合わせて
Auf
dem
Negativfilm,
nebeneinander,
二人の写した母がいる
ist
die
Mutter,
von
uns
beiden
fotografiert.
初めて父とめぐり逢った
Zum
ersten
Mal
begegnete
ich
meinem
Vater
wirklich.
涙が止まらなかった
Die
Tränen
hörten
nicht
auf
zu
fließen.
涙が止まらなかった
Die
Tränen
hörten
nicht
auf
zu
fließen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hiroaki Tsutsumi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.