Hiroko Yakushimaru - 100 Tsubu No Namida - перевод текста песни на немецкий

100 Tsubu No Namida - Hiroko Yakushimaruперевод на немецкий




100 Tsubu No Namida
100 Tränentropfen
星空に身体浮かべて
Ich schwebe im Sternenhimmel,
動かずにじっとそのまま
reglos, ganz still, genau so
ねえ誰か刺を抜いてよ
Hey, zieh mir den Dorn heraus,
チクチクと心が痛い
mein Herz schmerzt pik-pik
忘れよう あなたと生きた
Ich will vergessen, die Zeit mit dir,
季節ごと空白にして
mach jede Jahreszeit leer,
最初から逢わなかったと
als hätten wir uns nie getroffen,
思いこむ それがいいのね
das denk ich mir so ist es besser
心に刺がささった夜は
In Nächten, wenn der Dorn im Herzen steckt,
傷口に涙100粒ぬりこんで
bedeck ich die Wunde mit hundert Tränen,
想い出という包帯巻いて
wickle die Erinnerungen wie einen Verband,
あんな人嫌い 大っ嫌いって
Ich hasse dich, ich hasse dich so sehr,
100回唱えて眠ります
und schlafe ein, hundert Mal murmeld
からっぽのポストにコトリ
Plötzlich fällt ein weißer Brief
舞い落ちた白い手紙
in den leeren Briefkasten,
封なんか切らなくたって
Ich muss ihn nicht öffnen,
中身など予感していた
ich weiß schon, was drinsteht
そういえば天然色の
Ach ja, ich träume in natürlichen Farben,
夢を見る そうね昨夜(ゆうべ)も
ja, auch letzte Nacht,
青い海 あなたの影は
das blaue Meer, doch deine Silhouette
真っ白く切り抜かれていた
war ganz weiß ausgeschnitten
心に刺がささった日から
Seit dem Tag, als der Dorn ins Herz stach,
指折って数え100日待つのです
zähl ich hundert Tage an den Fingern,
忘却という薬を飲んで
trinke das Vergessen wie Medizin,
あんな人嫌い 大っ嫌いって
Ich hasse dich, ich hasse dich so sehr,
いつしか痛みも薄れます
irgendwann verblasst der Schmerz
心に刺がささった夜は
In Nächten, wenn der Dorn im Herzen steckt,
傷口に涙100粒ぬりこんで
bedeck ich die Wunde mit hundert Tränen,
想い出という包帯巻いて
wickle die Erinnerungen wie einen Verband,
あんな人嫌い 大っ嫌いって
Ich hasse dich, ich hasse dich so sehr,
100回唱えて忘れます
und vergesse dich, hundert Mal murmeld






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.