Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sukoshi dake Yasashiku
Ein bisschen mehr Zärtlichkeit
少しだけ優しくしてあげる
Ich
werde
ein
bisschen
zärtlich
zu
dir
sein
もしも心に怪我をしたなら
Falls
dein
Herz
verletzt
sein
sollte
淋しさって繃帯で縛ってあげる
Ich
verbinde
die
Einsamkeit
mit
einem
Verband
少しだけ優しくしてあげる
Ich
werde
ein
bisschen
zärtlich
zu
dir
sein
風に吹かれた手紙のように
Wie
ein
Brief,
der
vom
Wind
verweht
wird
私の中に舞い込んだ人
Bist
du
in
mein
Leben
getanzt
夢を追うのも疲れたよって
„Auch
Träumen
wird
müde“,
sagst
du
苦笑いして外を見ないで
Und
blickst
lächelnd
nicht
nach
draußen
水色の街に
In
der
bläulichen
Stadt
蜜色の雨が降るの
Fällt
honigfarbener
Regen
少しだけ冷たくしてあげる
Ich
werde
ein
bisschen
kälter
zu
dir
sein
ちょっぴり暗い眼をしていたら
Wenn
deine
Augen
etwas
dunkel
wirken
陽気な声ふりまいてはしゃいであげる
Streue
ich
fröhliche
Worte
und
scherze
mit
dir
少しだけ冷たくしてあげる
Ich
werde
ein
bisschen
kälter
zu
dir
sein
重ねた右手そっと外して
Ich
löse
sanft
deine
rechte
Hand
von
meiner
私もきっと天邪鬼だわ
Ich
bin
wohl
auch
ein
bisschen
widerspenstig
心の陰で辞書を開いて
Im
Schatten
des
Herzens
blättere
ich
im
Wörterbuch
愛って言葉探しているの
Und
suche
nach
dem
Wort
„Liebe“
ガラス越しの店で
Im
Café
hinter
Glas
ミルクティー飲んでいるの
Trinke
ich
Milchtee
少しだけ優しくしてあげる
Ich
werde
ein
bisschen
zärtlich
zu
dir
sein
もしも心に怪我をしたなら
Falls
dein
Herz
verletzt
sein
sollte
淋しさって繃帯で縛ってあげる
Ich
verbinde
die
Einsamkeit
mit
einem
Verband
少しだけ優しくしてあげる
Ich
werde
ein
bisschen
zärtlich
zu
dir
sein
少しだけ優しくしてあげる
Ich
werde
ein
bisschen
zärtlich
zu
dir
sein
もしも心に怪我をしたなら
Falls
dein
Herz
verletzt
sein
sollte
淋しさって繃帯で縛ってあげる
Ich
verbinde
die
Einsamkeit
mit
einem
Verband
少しだけ優しくしてあげる
Ich
werde
ein
bisschen
zärtlich
zu
dir
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 松本 隆, 大瀧 詠一, 松本 隆, 大瀧 詠一
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.