Текст и перевод песни Hironobu Kageyama - 葛飾ラプソディー
中川に浮かぶ
夕陽をめがけて
Глядя
на
закат,
плывущий
по
реке
Накагава,
小石を蹴ったら
靴まで飛んで
ты
пинаешь
камешек,
ты
летишь
к
своим
ботинкам.
ジョギングしていた
大工の頭領(かしら)に
к
голове
плотника,
который
бегал
трусцой
ガキのまんまだと
笑われたのさ
они
смеялись
надо
мной
за
то,
что
я
был
ребенком.
どこかに元気を
落っことしても
даже
если
ты
где-то
чувствуешь
себя
подавленным
葛飾亀有
アクビをひとつ
Кацусика
Камеари
Акуби
変わらない町並みが
妙にやさしいよ
Городской
пейзаж,
который
не
меняется,
странно
нежен
中央広場で
子供の手を引く
Рисует
детской
рукой
на
центральной
площади,
太ったあの娘は
初恋の彼女
что
толстушка
- ее
первая
любовь
ゴンパチ池で
渡したラブレター
Любовное
письмо,
которое
я
дал
тебе
на
пруду
今も持ってると
からかわれたよ
Гонпачи,
меня
дразнили
тем,
что
оно
все
еще
у
меня.
何にもいいこと
なかったけど
в
этом
не
было
ничего
хорошего.
葛飾水元
流れる雲と
Кацусика
Мидзумото
с
ラプソディー口ずさみ
少し歩こうか
рапсодией
"Струящиеся
облака",
заткнись.
давай
немного
пройдемся.
カラスが鳴くから
もう日が暮れるね
уже
закат,
потому
что
каркают
вороны.
焼鳥ほうばり
ビール飲もうか
давайте
выпьем
пива
якитори
хобари.
トンガリ帽子の
取水塔から
с
водонапорной
башни
тонгари-хат
帝釈天へと
夕陽が落ちる
Закат
опускается
на
Тайшакутен
明日もこうして
終わるんだね
вот
как
все
закончится
завтра,
не
так
ли?
葛飾柴又
倖せだって
кацусика
шибамата,
なくして気がついた
馬鹿な俺だから
я
понял,
что
потерял
это,
потому
что
я
идиот.
どこかに元気を
落っことしても
даже
если
ты
где-то
чувствуешь
себя
подавленным
葛飾亀有
アクビをひとつ
Кацусика
Камеари
Акуби
変わらない町並みが
妙にやさしいよ
Городской
пейзаж,
который
не
меняется,
странно
нежен
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kohei Dojima, 森 雪之丞
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.