Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cəsarət - Akustik
Courage - Acoustic
O
qədər
dərdlə,
sərlə
yüklənmişəm
ki
I'm
so
burdened
with
pain
and
sorrow,
Gələn
hər
qram
da
dözülməz,
ağır
Every
added
gram
is
unbearable,
heavy.
Həyat
qəmli
notlarda,
hətta
yağan
hər
yağış
da
hüzünlə
yağır
Life
is
in
mournful
notes,
even
every
drop
of
rain
falls
with
sadness.
"Tək
qalsan,
üzülmə,
çağır"
deyənlərdir
əsas
üzənlər
axı
Those
who
say,
"If
you're
alone,
don't
worry,
call,"
are
the
ones
who
upset
me
the
most.
Bu
qaçıb
yorulan
ürəyimin
təridir,
göz
yaşlarımla
gözümdən
axır
This
is
the
sweat
of
my
tired,
running
heart,
flowing
from
my
eyes
with
my
tears.
Məni
boğan
hər
şey
sənin
əllərinlə
yapışır
sanki
bərk
yaxamdan
Everything
that
suffocates
me
clings
to
my
collar
tightly,
as
if
by
your
hands.
Mənim
olan
hər
şey
sənin
əlində,
oluram
sənsiz
tərki-cahandan
Everything
I
have
is
in
your
hands,
without
you
I'm
abandoned
by
the
world.
Donan
arzular,
bəlkə
yağan
qar
Frozen
desires,
perhaps
falling
snow,
Bahar
gələcəkmi?
Hələ
ki
zaman
var
Will
spring
come?
There's
still
time.
Ölsəm
də,
bil
ki,
sənli
yaramdan
Even
if
I
die,
know
that
from
my
wound,
caused
by
you,
Yaşayacaq
sevgim
hər
iki
zamanda
My
love
will
live
on
in
both
worlds.
Demə
ki,
"bura
qədər",
yetər
axı
Don't
say,
"This
is
it,"
it's
enough.
Bu
bədəni
yaralayıb
apardığın
ürəyimi
geri
gətir,
azad
et
Bring
back
my
heart,
which
you
wounded
and
took
from
this
body,
set
it
free.
Ya
da
mənim
üzərimə
vurub
odu
yandır
Or
set
fire
to
me,
burn
me,
Onda
bəlkə
bitər
bu
bitməyən
əsarət
Then
maybe
this
endless
captivity
will
end.
Bu
sevgidə
qalıbmı
cəsarət?
Is
there
any
courage
left
in
this
love?
Bizi
bitmiş
hesab
et
Consider
us
finished.
Necə
geri
dönək?
How
can
we
go
back?
İzah
et,
izah
et
Explain,
explain.
Demə
ki,
"bura
qədər",
yetər
axı
Don't
say,
"This
is
it,"
it's
enough.
Bu
bədəni
yaralayıb
apardığın
ürəyimi
geri
gətir,
azad
et
Bring
back
my
heart,
which
you
wounded
and
took
from
this
body,
set
it
free.
Ya
da
mənim
üzərimə
vurub
odu
yandır
Or
set
fire
to
me,
burn
me,
Onda
bəlkə
bitər
bu
bitməyən
əsarət
Then
maybe
this
endless
captivity
will
end.
Bu
sevgidə
qalıbmı
cəsarət?
Is
there
any
courage
left
in
this
love?
Bizi
bitmiş
hesab
et
Consider
us
finished.
Necə
geri
dönək?
How
can
we
go
back?
İzah
et,
izah
et
Explain,
explain.
Var
hər
gedişin
dönüşü
Every
departure
has
a
return,
Bu
səfər
niyə
dərd-sərə
dönüşür
eşq?
Why
does
love
turn
into
pain
and
sorrow
this
time?
Ya
gəl
danışaq
görüşüb
Let's
either
talk
and
meet,
Ya
da
kəsib
ataq
hər
şeyi
bölüşüb
Or
cut
off
everything
and
divide
it.
Dərdi
mənə
ver,
mənə,
mənə
Give
the
pain
to
me,
to
me,
to
me.
Nədən
ayrılıq
qaranlıq
elə
mənə?
Why
is
separation
so
dark
for
me?
Necə
əl
çəkim?
İzah
elə
How
can
I
let
go?
Explain.
Çevirim
üzümü
gedim,
yaraşmaz
axı
mənə
Should
I
turn
away
and
leave?
It
doesn't
suit
me.
Buxarlı
pəncərənin
kölgəsi
üstünə
yazılıb
adlarımız
Our
names
are
written
on
the
shadow
of
the
steamy
window.
Bizi
gözləyir
bu
qapıda,
ikimiz,
qurduğumuz
o
xəyallarımız
At
this
door,
the
two
of
us,
and
the
dreams
we
built
are
waiting
for
us.
Axı
unuda
bilmərəm,
onu
ölsəm
I
can't
forget
her,
even
if
I
die.
Onun
nur
üzünü
bircə
dəfə
görsəm
If
I
could
only
see
her
radiant
face
once
more.
Necə
yaralayıb
ürəyi
gedirsən,
necə
ağrı
verir
axı,
bir
bilsən
How
can
you
wound
my
heart
and
leave?
How
much
pain
it
causes,
if
only
you
knew.
Demə
ki,
"bura
qədər",
yetər
axı
Don't
say,
"This
is
it,"
it's
enough.
Bu
bədəni
yaralayıb
apardığın
ürəyimi
geri
gətir,
azad
еt
Bring
back
my
heart,
which
you
wounded
and
took
from
this
body,
set
it
free.
Ya
da
mənim
üzərimə
vurub
odu
yandır
Or
set
fire
to
me,
burn
me,
Onda
bəlkə
bitər
bu
bitməyən
əsarət
Then
maybe
this
endless
captivity
will
end.
Bu
sevgidə
qalıbmı
cəsarət?
Is
there
any
courage
left
in
this
love?
Bizi
bitmiş
hesab
et
Consider
us
finished.
Nеcə
geri
dönək?
How
can
we
go
back?
İzah
et,
izah
et
Explain,
explain.
Demə
ki,
"bura
qədər",
yetər
axı
Don't
say,
"This
is
it,"
it's
enough.
Bu
bədəni
yaralayıb
apardığın
ürəyimi
geri
gətir,
azad
et
Bring
back
my
heart,
which
you
wounded
and
took
from
this
body,
set
it
free.
Ya
da
mənim
üzərimə
vurub
odu
yandır
Or
set
fire
to
me,
burn
me,
Onda
bəlkə
bitər
bu
bitməyən
əsarət
Then
maybe
this
endless
captivity
will
end.
Bu
sevgidə
qalıbmı
cəsarət?
Is
there
any
courage
left
in
this
love?
Bizi
bitmiş
hesab
et
Consider
us
finished.
Necə
geri
dönək?
How
can
we
go
back?
İzah
et,
izah
et
Explain,
explain.
Demə
ki,
"bura
qədər",
yetər
axı
Don't
say,
"This
is
it,"
it's
enough.
Bu
bədəni
yaralayıb
apardığın
ürəyimi
geri
gətir,
azad
et
Bring
back
my
heart,
which
you
wounded
and
took
from
this
body,
set
it
free.
Ya
da
mənim
üzərimə
vurub
odu
yandır
Or
set
fire
to
me,
burn
me,
Onda
bəlkə
bitər
bu
bitməyən
əsarət
Then
maybe
this
endless
captivity
will
end.
Bu
sevgidə
qalıbmı
cəsarət?
Is
there
any
courage
left
in
this
love?
Bizi
bitmiş
hesab
et
Consider
us
finished.
Necə
geri
dönək?
How
can
we
go
back?
İzah
et,
izah
et
Explain,
explain.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.