Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cəsarət - Orkhan Nukha Remix
Courage - Orkhan Nukha Remix
O
qədər
dərtlə
sərlə
yüklənmişəm
ki,
gələn
hər
qram
da
dözülməz,
ağır
I
am
so
burdened
with
troubles
and
worries
that
every
little
thing
becomes
unbearable,
heavy
Həyat
qəmli
notlarda
hətda
yağan
hər
yağışda
hüzünlə
yağır
Life
plays
sad
notes,
even
every
rain
falls
with
sadness
Tək
qalsan
üzülmə
çağır
deyənlərdi
əsas
üzənlər
axı
When
you
are
alone,
they
tell
you
to
call,
but
they
are
the
ones
who
make
you
sad
Bu
qaçıb
yorulan
ürəyimin
təridi
göz
yaşlarımla
gözümnən
axır
My
weary
heart's
sweat
flows
from
my
eyes
with
tears
Məni
boğan
hər
şey
sənin
əllərinlə
yapışır
sanki
bərk
yaxamdan
Everything
that
suffocates
me
clings
to
me
with
your
hands,
as
if
tightly
by
the
collar
Mənim
olan
hər
şey
sənin
əlində
oluram
sənsiz
tərki
cahandan
Everything
that
is
mine
is
in
your
hands,
without
you
I
am
lost
in
this
world
Donan
arzular
bəlkə
yağan
qar
Frozen
desires,
perhaps
the
falling
snow
Bahar
gələcəkmi
hələki
zaman
var
Will
spring
ever
come?
There
is
still
time
Ölsəmdə
bilki
sənli
yaramdan
Even
if
I
die,
know
that
my
wound
from
you
Yaşıyacaq
sevgim
hər
iki
zamanda
Will
live
on
in
my
love
for
both
of
us
Demə
ki
bura
qədər
yetər
axı
bu
bədəni
yaralayıb
Don't
say
that
this
is
enough,
because
it
has
wounded
my
body
Apardıgın
urəyimi
geri
gətir
azad
et
Bring
back
the
heart
you
took
from
me,
set
it
free
Ya
da
mənim
üzərimə
vurub
odu
yandır
Or
strike
me
down
and
set
me
ablaze
Onda
bəlkə
bitər
bu
bitməyən
əsarət
Then
perhaps
this
endless
bondage
will
end
Bu
sevgidə
qalıbmı
cəsarət
Is
there
courage
left
in
this
love?
Bizi
bitmiş
hesab
et
Consider
us
finished
Necə
geri
dönək
İzah
et
How
can
we
go
back?
Explain
Var
hər
gedişin
dönüşü
Every
departure
has
a
return
Bu
səfər
niyə
dərt
sərə
dönüşür
eşq
Why
does
this
love
turn
into
trouble
and
pain
this
time?
Ya
gəl
danışaq
görüşüb
Either
let's
talk
and
meet
Ya
da
kəsib
ataq
hər
şeyi
bölüşüb
Or
let's
cut
it
off
and
divide
everything
Dərdi
mənə
ver
mənə
mənə
Give
me
the
pain,
to
me,
to
me
Nədən
ayrılıq
qaranlıq
elə
mənə
Why
does
separation
seem
so
dark
to
me?
Necə
əlçəkim
izah
elə
How
can
I
let
go?
Explain
Çevirim
üzümü
gedim
yaraşmaz
axı
mənə
I
turn
away
and
leave,
because
it
is
not
right
for
me
Buxarlı
pəncərənin
kölgəsi
üstünə
yazılıb
adlarımız
Our
names
are
written
on
the
shadow
of
the
steamy
window
Bizi
gözləyir
bu
qapıda
ikimiz
qurduğumuz
o
xəyallarımız
Those
dreams
that
we
built
together
are
waiting
for
us
at
this
door
Axı
unuda
bilmərəm
onu
ölsəm,
After
all,
I
can't
forget
her,
even
if
I
die
Onun
nur
üzünü
bircə
dəfə
görsəm
If
I
could
only
see
her
radiant
face
once
more
Necə
yaralayıb
ürəyi
gedirsən
necə
ağrı
verir
axı
bir
bilsən.
How
you
wound
her
heart,
how
it
hurts,
if
only
you
knew.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.