Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
could
I
be
a
star?
Hey,
könnte
ich
ein
Star
sein?
Famous
words
from
the
wise
man
that
did
a
song
with
the
Heisman
Berühmte
Worte
von
dem
weisen
Mann,
der
einen
Song
mit
dem
Heisman
gemacht
hat
I
thought
this
up
in
Hitman's
car
Das
dachte
ich
mir
in
Hitmans
Auto
aus
While
we
were
sittin'
discussin'
our
future
in
park
Während
wir
im
Park
saßen
und
unsere
Zukunft
diskutierten
Odd
man
out
is
what
I'm
thinkin'
Außenseiter,
das
ist
es,
was
ich
denke
But
to
each
and
every
moment,
there's
a
reason
Aber
für
jeden
einzelnen
Moment
gibt
es
einen
Grund
The
definition
of
what
team
is
Die
Definition
dessen,
was
Team
ist
Heisman
trophy
to
the
most
valuable
coach
to
me
Heisman-Trophäe
für
den
wertvollsten
Trainer
für
mich
Who
brought
me
through
the
pain
when
nothin'
else
was
close
to
me
Der
mich
durch
den
Schmerz
brachte,
als
nichts
anderes
mir
nahe
war
By
the
time
I
fell
in
love,
I
knew
this
was
a
gift
Als
ich
mich
verliebte,
wusste
ich,
das
ist
ein
Geschenk
Patience
was
the
pain,
but
I
needed
that
shift
Geduld
war
der
Schmerz,
aber
ich
brauchte
diesen
Wandel
In
my
life
like
this
In
meinem
Leben,
so
wie
dieses
Playing
connections
in
the
white
Suzuki
Swift
Verbindungen
knüpfen
im
weißen
Suzuki
Swift
Before
I
caught
my
first
crush
on
a
beautiful
chick
Bevor
ich
mich
zum
ersten
Mal
in
ein
wunderschönes
Mädchen
verknallte
Before
the
first
time
that
Madden
had
the
hit
stick
Bevor
Madden
zum
ersten
Mal
den
Hit-Stick
hatte
And
the
championship
was
on
the
wish
list
Und
die
Meisterschaft
auf
der
Wunschliste
stand
Wishin'
Santa
had
a
gift
bag
full
of
realness
Wünschte,
der
Weihnachtsmann
hätte
einen
Geschenksack
voller
Echtheit
So
I
could
write
this
up
to
him
and
make
him
feel
it
Damit
ich
ihm
das
aufschreiben
und
ihn
fühlen
lassen
könnte
I'm
a
young
musical
version
of
Saint
Nicholas
Ich
bin
eine
junge
musikalische
Version
des
Heiligen
Nikolaus
Only
difference
is,
I'm
deliverin'
excellence
Der
einzige
Unterschied
ist,
ich
liefere
Exzellenz
I
remember
the
time
that
Obama
got
elected
president
Ich
erinnere
mich
an
die
Zeit,
als
Obama
zum
Präsidenten
gewählt
wurde
It
was
about
in
'08,
I
was
in
San
José
Es
war
ungefähr
'08,
ich
war
in
San
José
And
I
can
say
that
love
really
took
me
there
Und
ich
kann
sagen,
dass
die
Liebe
mich
wirklich
dorthin
gebracht
hat
If
I
didn't
meet
LuMo,
then
I
wouldn't
be
here
Wenn
ich
LuMo
nicht
getroffen
hätte,
dann
wäre
ich
nicht
hier
Because
we
formed
Wrekless
with
V.C.
too
Denn
wir
gründeten
Wrekless,
auch
mit
V.C.
Cookies,
Willie
Will,
Kiwi,
BeeGee
and
RockstarTuNE
Cookies,
Willie
Will,
Kiwi,
BeeGee
und
RockstarTuNE
Now
I'm
with
Hitman,
instant
connection
Jetzt
bin
ich
bei
Hitman,
sofortige
Verbindung
They
better
watch
the
throne
if
we're
comin'
in
second
Sie
sollten
besser
den
Thron
im
Auge
behalten,
wenn
wir
als
Zweite
kommen
Rico
and
Tyler
Reuss,
no
I
can
never
forget
them
Rico
und
Tyler
Reuss,
nein,
die
kann
ich
niemals
vergessen
No
I
can
never
forget
the
way
that
I
met
'em
Nein,
ich
kann
niemals
vergessen,
wie
ich
sie
getroffen
habe
It's
like
destiny's
no
accident,
I
believe
it
truly
Es
ist,
als
wäre
Schicksal
kein
Zufall,
ich
glaube
fest
daran
You
all
led
me
to
success
when
God
led
you
to
me
Ihr
alle
habt
mich
zum
Erfolg
geführt,
als
Gott
euch
zu
mir
führte
Can
you
imagine
that?
Now
they
followed
the
process
Kannst
du
dir
das
vorstellen?
Jetzt
sind
sie
dem
Prozess
gefolgt
It
is
like
failure
called,
but
we
got
the
opposite,
right?
Es
ist,
als
hätte
das
Scheitern
gerufen,
aber
wir
haben
das
Gegenteil
bekommen,
richtig?
Can
you
imagine
if
they'd
say
that
we
weren't
truly
meant
to
be
Kannst
du
dir
vorstellen,
wenn
sie
sagen
würden,
dass
wir
nicht
wirklich
füreinander
bestimmt
wären
Would
you
be
willing
to
take
that
leap
to
see
what
life
is
to
me
Wärst
du
bereit,
diesen
Sprung
zu
wagen,
um
zu
sehen,
was
das
Leben
für
mich
ist
If
I'm
in
this
place
alone
and
our
language
is
all
I'd
read
Wenn
ich
allein
an
diesem
Ort
bin
und
unsere
Sprache
alles
ist,
was
ich
lesen
würde
Then
can
you
imagine,
imagine
being
me
Kannst
du
dir
dann
vorstellen,
dir
vorstellen,
ich
zu
sein
On
top
of
everything
is
my
missionary
Über
allem
steht
meine
Mission
A
killer's
legacy
is
what
I'll
have
when
I'm
dead
and
buried
Das
Vermächtnis
eines
Killers
ist
es,
was
ich
haben
werde,
wenn
ich
tot
und
begraben
bin
And
most
you
niggas
talk
around
my
name,
could
you
be
that
scary?
Und
die
meisten
von
euch
Niggas
reden
um
meinen
Namen
herum,
könntet
ihr
so
Furcht
einflößend
sein?
Only
one
man
should
be
that
if
my
daughter
decides
to
marry
Nur
ein
Mann
sollte
das
sein,
falls
meine
Tochter
beschließt
zu
heiraten
On
a
very
busy
schedule
what
you
gonna
tell
me?
Bei
einem
sehr
vollen
Terminkalender,
was
willst
du
mir
sagen?
Would
have
the
whole
team
up
on
my
back
if
my
niggas
fail
me
Hätte
das
ganze
Team
auf
meinem
Rücken,
wenn
meine
Niggas
mich
im
Stich
lassen
Cause
I
just
got
too
much
confidence
in
all
the
shit
we
plot
Denn
ich
habe
einfach
zu
viel
Vertrauen
in
all
den
Scheiß,
den
wir
planen
Like
how
the
hell
we
openin'
doors
but
ain't
even
knock
Wie
zum
Teufel
öffnen
wir
Türen,
aber
klopfen
nicht
einmal
an
Ain't
even
rock
when
they
heard
we
on
a
roll
Haben
nicht
einmal
gerockt,
als
sie
hörten,
dass
wir
auf
Erfolgskurs
sind
And
now
they
after
us
like
olympians
chasin'
after
gold
Und
jetzt
sind
sie
hinter
uns
her
wie
Olympioniken,
die
Gold
jagen
What's
yo'
worth
like
cash
for
gold,
baby
I
gotta
know
Was
ist
dein
Wert,
wie
Bargeld
für
Gold,
Baby,
ich
muss
es
wissen
Cause
I
refuse
to
be
one
of
them
niggas
on
that
lonely
road
Denn
ich
weigere
mich,
einer
dieser
Niggas
auf
dieser
einsamen
Straße
zu
sein
Roll
my
killa
Cali
on
a
Cali
stroll
Rolle
mein
Killa
Cali
bei
einem
Cali-Spaziergang
I
like
to
blow
my
mind
away
thinkin'
bout
finer
things
Ich
mag
es,
meinen
Verstand
wegzublasen,
indem
ich
über
feinere
Dinge
nachdenke
And
I'm
ashamed
of
being
that
high,
who's
gon'
land
the
plane?
Und
ich
schäme
mich,
so
high
zu
sein,
wer
wird
das
Flugzeug
landen?
Cause
I'ma
bang
Wrekless
like
the
set,
boy
what
set
you
claim?
Denn
ich
werde
Wrekless
knallen
wie
das
Set,
Junge,
welches
Set
beanspruchst
du?
Yeah,
our
motivation
comes
from
innovation
Yeah,
unsere
Motivation
kommt
von
Innovation
And
what
I
thought
was
competition
was
invasion
Und
was
ich
für
Wettbewerb
hielt,
war
Invasion
And
what
I
thought
was
simply
me
was
so
amazing
Und
was
ich
dachte,
wäre
einfach
ich,
war
so
erstaunlich
Now
I'm
in
the
mirror
lookin'
at
myself
like
"who
you
hatin'?"
Jetzt
stehe
ich
vor
dem
Spiegel,
schaue
mich
an
und
frage
mich:
"Wen
hasst
du?"
Got
my
people
back
like
a
full
safety
Habe
meine
Leute
im
Rücken
wie
ein
Full
Safety
For
them
I'm
poppin'
off,
gun
off
safety
Für
sie
knalle
ich
los,
Waffe
entsichert
Lately,
I've
been
kickin'
it
with
a
girl,
maybe
In
letzter
Zeit
treffe
ich
mich
mit
einem
Mädchen,
vielleicht
She
might
be
my
next
X,
imagine
Sie
könnte
meine
nächste
Ex
sein,
stell
dir
vor
Can
you
imagine
if
they'd
say
that
we
weren't
truly
meant
to
be
Kannst
du
dir
vorstellen,
wenn
sie
sagen
würden,
dass
wir
nicht
wirklich
füreinander
bestimmt
wären
Would
you
be
willing
to
take
that
leap
to
see
what
life
is
to
me
Wärst
du
bereit,
diesen
Sprung
zu
wagen,
um
zu
sehen,
was
das
Leben
für
mich
ist
If
I'm
in
this
place
alone
and
our
language
is
all
I'd
read
Wenn
ich
allein
an
diesem
Ort
bin
und
unsere
Sprache
alles
ist,
was
ich
lesen
würde
Then
can
you
imagine,
imagine
being
me
Kannst
du
dir
dann
vorstellen,
dir
vorstellen,
ich
zu
sein
Can
you
imagine
if
they'd
say
that
we
weren't
truly
meant
to
be
Kannst
du
dir
vorstellen,
wenn
sie
sagen
würden,
dass
wir
nicht
wirklich
füreinander
bestimmt
wären
Would
you
be
willing
to
take
that
leap
to
see
what
life
is
to
me
Wärst
du
bereit,
diesen
Sprung
zu
wagen,
um
zu
sehen,
was
das
Leben
für
mich
ist
If
I'm
in
this
place
alone
and
our
language
is
all
I'd
read
Wenn
ich
allein
an
diesem
Ort
bin
und
unsere
Sprache
alles
ist,
was
ich
lesen
würde
Then
can
you
imagine,
imagine
being
me
Kannst
du
dir
dann
vorstellen,
dir
vorstellen,
ich
zu
sein
Can
you
imagine
if
they'd
say
that
we
weren't
truly
meant
to
be
Kannst
du
dir
vorstellen,
wenn
sie
sagen
würden,
dass
wir
nicht
wirklich
füreinander
bestimmt
wären
Would
you
be
willing
to
take
that
leap
to
see
what
life
is
to
me
Wärst
du
bereit,
diesen
Sprung
zu
wagen,
um
zu
sehen,
was
das
Leben
für
mich
ist
If
I'm
in
this
place
alone
and
our
language
is
all
I'd
read
Wenn
ich
allein
an
diesem
Ort
bin
und
unsere
Sprache
alles
ist,
was
ich
lesen
würde
Then
can
you
imagine,
imagine
being
me
Kannst
du
dir
dann
vorstellen,
dir
vorstellen,
ich
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.