Hitman & Jet 2 - Imagine - перевод текста песни на немецкий

Imagine - Hitman & Jet 2перевод на немецкий




Imagine
Stell dir vor
Hey could I be a star?
Hey, könnte ich ein Star sein?
Famous words from the wise man that did a song with the Heisman
Berühmte Worte von dem weisen Mann, der einen Song mit dem Heisman gemacht hat
I thought this up in Hitman's car
Das dachte ich mir in Hitmans Auto aus
While we were sittin' discussin' our future in park
Während wir im Park saßen und unsere Zukunft diskutierten
Odd man out is what I'm thinkin'
Außenseiter, das ist es, was ich denke
But to each and every moment, there's a reason
Aber für jeden einzelnen Moment gibt es einen Grund
The definition of what team is
Die Definition dessen, was Team ist
Heisman trophy to the most valuable coach to me
Heisman-Trophäe für den wertvollsten Trainer für mich
Who brought me through the pain when nothin' else was close to me
Der mich durch den Schmerz brachte, als nichts anderes mir nahe war
By the time I fell in love, I knew this was a gift
Als ich mich verliebte, wusste ich, das ist ein Geschenk
Patience was the pain, but I needed that shift
Geduld war der Schmerz, aber ich brauchte diesen Wandel
In my life like this
In meinem Leben, so wie dieses
Playing connections in the white Suzuki Swift
Verbindungen knüpfen im weißen Suzuki Swift
Before I caught my first crush on a beautiful chick
Bevor ich mich zum ersten Mal in ein wunderschönes Mädchen verknallte
Before the first time that Madden had the hit stick
Bevor Madden zum ersten Mal den Hit-Stick hatte
And the championship was on the wish list
Und die Meisterschaft auf der Wunschliste stand
Wishin' Santa had a gift bag full of realness
Wünschte, der Weihnachtsmann hätte einen Geschenksack voller Echtheit
So I could write this up to him and make him feel it
Damit ich ihm das aufschreiben und ihn fühlen lassen könnte
I'm a young musical version of Saint Nicholas
Ich bin eine junge musikalische Version des Heiligen Nikolaus
Only difference is, I'm deliverin' excellence
Der einzige Unterschied ist, ich liefere Exzellenz
I remember the time that Obama got elected president
Ich erinnere mich an die Zeit, als Obama zum Präsidenten gewählt wurde
It was about in '08, I was in San José
Es war ungefähr '08, ich war in San José
And I can say that love really took me there
Und ich kann sagen, dass die Liebe mich wirklich dorthin gebracht hat
If I didn't meet LuMo, then I wouldn't be here
Wenn ich LuMo nicht getroffen hätte, dann wäre ich nicht hier
Because we formed Wrekless with V.C. too
Denn wir gründeten Wrekless, auch mit V.C.
Cookies, Willie Will, Kiwi, BeeGee and RockstarTuNE
Cookies, Willie Will, Kiwi, BeeGee und RockstarTuNE
Now I'm with Hitman, instant connection
Jetzt bin ich bei Hitman, sofortige Verbindung
They better watch the throne if we're comin' in second
Sie sollten besser den Thron im Auge behalten, wenn wir als Zweite kommen
Rico and Tyler Reuss, no I can never forget them
Rico und Tyler Reuss, nein, die kann ich niemals vergessen
No I can never forget the way that I met 'em
Nein, ich kann niemals vergessen, wie ich sie getroffen habe
It's like destiny's no accident, I believe it truly
Es ist, als wäre Schicksal kein Zufall, ich glaube fest daran
You all led me to success when God led you to me
Ihr alle habt mich zum Erfolg geführt, als Gott euch zu mir führte
Can you imagine that? Now they followed the process
Kannst du dir das vorstellen? Jetzt sind sie dem Prozess gefolgt
It is like failure called, but we got the opposite, right?
Es ist, als hätte das Scheitern gerufen, aber wir haben das Gegenteil bekommen, richtig?
Can you imagine if they'd say that we weren't truly meant to be
Kannst du dir vorstellen, wenn sie sagen würden, dass wir nicht wirklich füreinander bestimmt wären
Would you be willing to take that leap to see what life is to me
Wärst du bereit, diesen Sprung zu wagen, um zu sehen, was das Leben für mich ist
If I'm in this place alone and our language is all I'd read
Wenn ich allein an diesem Ort bin und unsere Sprache alles ist, was ich lesen würde
Then can you imagine, imagine being me
Kannst du dir dann vorstellen, dir vorstellen, ich zu sein
On top of everything is my missionary
Über allem steht meine Mission
A killer's legacy is what I'll have when I'm dead and buried
Das Vermächtnis eines Killers ist es, was ich haben werde, wenn ich tot und begraben bin
And most you niggas talk around my name, could you be that scary?
Und die meisten von euch Niggas reden um meinen Namen herum, könntet ihr so Furcht einflößend sein?
Only one man should be that if my daughter decides to marry
Nur ein Mann sollte das sein, falls meine Tochter beschließt zu heiraten
On a very busy schedule what you gonna tell me?
Bei einem sehr vollen Terminkalender, was willst du mir sagen?
Would have the whole team up on my back if my niggas fail me
Hätte das ganze Team auf meinem Rücken, wenn meine Niggas mich im Stich lassen
Cause I just got too much confidence in all the shit we plot
Denn ich habe einfach zu viel Vertrauen in all den Scheiß, den wir planen
Like how the hell we openin' doors but ain't even knock
Wie zum Teufel öffnen wir Türen, aber klopfen nicht einmal an
Ain't even rock when they heard we on a roll
Haben nicht einmal gerockt, als sie hörten, dass wir auf Erfolgskurs sind
And now they after us like olympians chasin' after gold
Und jetzt sind sie hinter uns her wie Olympioniken, die Gold jagen
What's yo' worth like cash for gold, baby I gotta know
Was ist dein Wert, wie Bargeld für Gold, Baby, ich muss es wissen
Cause I refuse to be one of them niggas on that lonely road
Denn ich weigere mich, einer dieser Niggas auf dieser einsamen Straße zu sein
Roll my killa Cali on a Cali stroll
Rolle mein Killa Cali bei einem Cali-Spaziergang
I like to blow my mind away thinkin' bout finer things
Ich mag es, meinen Verstand wegzublasen, indem ich über feinere Dinge nachdenke
And I'm ashamed of being that high, who's gon' land the plane?
Und ich schäme mich, so high zu sein, wer wird das Flugzeug landen?
Cause I'ma bang Wrekless like the set, boy what set you claim?
Denn ich werde Wrekless knallen wie das Set, Junge, welches Set beanspruchst du?
Yeah, our motivation comes from innovation
Yeah, unsere Motivation kommt von Innovation
And what I thought was competition was invasion
Und was ich für Wettbewerb hielt, war Invasion
And what I thought was simply me was so amazing
Und was ich dachte, wäre einfach ich, war so erstaunlich
Now I'm in the mirror lookin' at myself like "who you hatin'?"
Jetzt stehe ich vor dem Spiegel, schaue mich an und frage mich: "Wen hasst du?"
Got my people back like a full safety
Habe meine Leute im Rücken wie ein Full Safety
For them I'm poppin' off, gun off safety
Für sie knalle ich los, Waffe entsichert
Lately, I've been kickin' it with a girl, maybe
In letzter Zeit treffe ich mich mit einem Mädchen, vielleicht
She might be my next X, imagine
Sie könnte meine nächste Ex sein, stell dir vor
Can you imagine if they'd say that we weren't truly meant to be
Kannst du dir vorstellen, wenn sie sagen würden, dass wir nicht wirklich füreinander bestimmt wären
Would you be willing to take that leap to see what life is to me
Wärst du bereit, diesen Sprung zu wagen, um zu sehen, was das Leben für mich ist
If I'm in this place alone and our language is all I'd read
Wenn ich allein an diesem Ort bin und unsere Sprache alles ist, was ich lesen würde
Then can you imagine, imagine being me
Kannst du dir dann vorstellen, dir vorstellen, ich zu sein
Can you imagine if they'd say that we weren't truly meant to be
Kannst du dir vorstellen, wenn sie sagen würden, dass wir nicht wirklich füreinander bestimmt wären
Would you be willing to take that leap to see what life is to me
Wärst du bereit, diesen Sprung zu wagen, um zu sehen, was das Leben für mich ist
If I'm in this place alone and our language is all I'd read
Wenn ich allein an diesem Ort bin und unsere Sprache alles ist, was ich lesen würde
Then can you imagine, imagine being me
Kannst du dir dann vorstellen, dir vorstellen, ich zu sein
Can you imagine if they'd say that we weren't truly meant to be
Kannst du dir vorstellen, wenn sie sagen würden, dass wir nicht wirklich füreinander bestimmt wären
Would you be willing to take that leap to see what life is to me
Wärst du bereit, diesen Sprung zu wagen, um zu sehen, was das Leben für mich ist
If I'm in this place alone and our language is all I'd read
Wenn ich allein an diesem Ort bin und unsere Sprache alles ist, was ich lesen würde
Then can you imagine, imagine being me
Kannst du dir dann vorstellen, dir vorstellen, ich zu sein






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.