Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hajimari no Sora
Himmel des Anfangs
陽だまりのなかで
Im
Sonnenschein,
見上げてごらん
果てのない空だ
sieh
nach
oben,
es
ist
ein
endloser
Himmel.
どこか懐かしくて
胸の奥ほどけていく
Irgendwie
nostalgisch,
mein
Herz
öffnet
sich
tief
im
Inneren.
季節がめぐり
小さな祈りが
芽吹くそのときを
Während
die
Jahreszeiten
wechseln,
die
Zeit,
wenn
ein
kleines
Gebet
erkeimt,
ただ待つように
静けさのなか
長い夢を見る
als
würde
ich
nur
warten,
sehe
ich
in
der
Stille
einen
langen
Traum.
はばたく朝の夢を
Den
Traum
vom
flügelbreitenden
Morgen.
暮れゆく西の空を
Den
dämmernden
westlichen
Himmel.
何度も繰り返して
Immer
und
immer
wiederhole
ich
es.
ずっとここで待っている
Ich
warte
hier
die
ganze
Zeit.
生まれた小さな星を
Den
kleinen
Stern,
der
geboren
wurde,
遠くに見つめたまま
ihn
aus
der
Ferne
anstarrend.
今も頬を打つ雨粒を覚えてる
ひとつ
Ich
erinnere
mich
noch
an
die
Regentropfen,
die
auf
meine
Wangen
fallen,
einer,
またひとつ
わた雲たちは風に流れていく
それぞれの約束を果たすため
noch
einer.
Die
Wattebauschwolken
ziehen
mit
dem
Wind
davon,
um
jedes
ihrer
Versprechen
zu
erfüllen.
旅は続く
羽が傷つき
痛み
Die
Reise
geht
weiter.
Auch
wenn
die
Flügel
verletzt
sind
und
schmerzen,
汚れても
ひたむきな足で
auch
wenn
sie
beschmutzt
sind,
mit
entschlossenen
Füßen
丘へ向かおう
人は知らない
lass
uns
zum
Hügel
gehen.
Die
Menschen
wissen
nicht,
その歩みがきっと
空へと花を咲かす
優しい風をつれて
dass
diese
Schritte
sicher
Blumen
gen
Himmel
erblühen
lassen,
einen
sanften
Wind
mit
sich
bringend.
明日を迎えにいこう
たとえ道に迷っても
これから先もずっと
Lass
uns
dem
Morgen
entgegengehen.
Selbst
wenn
wir
uns
auf
dem
Weg
verirren,
von
nun
an
für
immer,
何度も歩き出せる
今もあの日見た朝焼けを覚えてる
ここにいるから
kann
ich
immer
wieder
losgehen.
Ich
erinnere
mich
noch
an
das
Morgenrot
jenes
Tages.
Weil
ich
hier
bin,
おもっているから
そばにいるから
weil
ich
an
dich
denke,
weil
ich
bei
dir
bin.
ねえ、笑って
広がっていく透明な色
He,
lächle
doch.
Eine
transparente
Farbe
breitet
sich
aus,
夜が明けるはじまりの色
地平の先に
die
Farbe
des
Anfangs,
wenn
die
Nacht
endet.
Jenseits
des
Horizonts,
不確かなままの未来
高く手をかざし
Die
Zukunft
bleibt
ungewiss,
ich
halte
meine
Hand
hoch,
歌に乗せて
いま
trage
es
auf
dem
Lied
davon,
jetzt.
飛び立とう
見つめて
聞いて
感じて
重ねて
泣いて
笑って
Lass
uns
losfliegen!
Anschauen,
hinhören,
fühlen,
verbinden,
weinen,
lachen.
日々を君と生きていたいよ
むすんだ手のひらから
Ich
möchte
die
Tage
mit
dir
leben.
Aus
unseren
verbundenen
Handflächen
生まれた虹の橋が
きっと時も超えつなぐよ
涙でかすむときも
entsteht
eine
Regenbogenbrücke,
die
sicher
auch
die
Zeit
überwindet
und
uns
verbindet.
Selbst
wenn
Tränen
die
Sicht
verschleiern,
いつでも思いだせる
kann
ich
mich
immer
erinnern.
今もあのときの微笑みを覚えてる
Ich
erinnere
mich
noch
immer
an
dein
Lächeln
von
damals.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.