Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
コヨーテエンゴースト
Kojote und Geist
あの娘はイカれてる幽霊
Jenes
Mädchen
ist
ein
verrückter
Geist.
あたしは見惚れてる
Ich
bin
fasziniert.
ふわり、何事も無く飛んだ
Leicht,
sie
flog
davon,
als
wäre
nichts
geschehen.
伝染するのは翳りもなく酩酊
Was
sich
ausbreitet,
ist
schattenloser
Rausch.
朝まで浮かれてる
Bis
zum
Morgen
bin
ich
ausgelassen.
ガラクタのあたしが切ないわ
Ich,
dieser
Schrott,
fühle
mich
elend.
一切報われぬ声が猛烈な雨に見えた
Eine
Stimme,
die
keinerlei
Lohn
findet,
erschien
mir
wie
heftiger
Regen.
哀しい夜で泣いている
In
einer
traurigen
Nacht
weine
ich.
ただ狼狽えている
Ich
bin
nur
bestürzt.
一心不乱のやり取りも一瞬の瞳に勝てない
Selbst
ein
hingebungsvoller
Austausch
kann
gegen
einen
Augenblick
ihrer
Augen
nicht
gewinnen.
焦がした胸に飢えている
Mein
brennendes
Herz
hungert.
あたしはどうですか
Was
ist
mit
mir?
二進も三進もいかなくなってる世の中で
In
einer
Welt,
in
der
nichts
mehr
vorwärts
oder
rückwärts
geht.
来る日も来る日もあの娘のことしか
Tag
für
Tag
nur
an
jenes
Mädchen...
考えられなくなっていた
...konnte
ich
nicht
mehr
denken.
此れだけ言うのは簡単だけれど
Das
nur
zu
sagen
ist
einfach,
aber...
言葉で如何にか出来るほど
...als
ob
man
es
mit
Worten
irgendwie
richten
könnte...
あたしの心は明快な思いを見附けられなかった
...mein
Herz
konnte
keine
klaren
Gedanken
finden.
有限の型のあたしもっと
Ich
in
meiner
begrenzten
Form,
mehr...
あなたいないとまだ足りない!
Ohne
dich
fehlt
mir
noch
etwas!
生命の形なんてきっと
Die
Form
des
Lebens
ist
sicherlich...
あなた以外に有り得やしない!
...außer
dir
unvorstellbar!
夢現には嘘ばかり
Im
Halbtraum
nur
Lügen.
青眼のコヨーテは泣きじゃくり
Der
blauäugige
Kojote
schluchzt.
何処までも脚を引き摺り回し
Schleift
seine
Beine
endlos
mit
sich
herum.
正解、正解、正解
Richtige
Antwort,
richtige
Antwort,
richtige
Antwort
願っている
...wünsche
ich
mir.
あの娘に惹かれてく運命
Das
Schicksal,
mich
zu
jenem
Mädchen
hingezogen
zu
fühlen.
あたしは認めてる
Ich
erkenne
es
an.
どうせあの娘はイカれてる人間
Ohnehin
ist
jenes
Mädchen
ein
verrückter
Mensch.
いっせいのせ、で飛び込んだ
Auf
"Eins,
zwei,
drei!"
sprang
ich
hinein.
センセーショナルなあの瞬間
Jener
sensationelle
Moment.
正しい朝は臆病なあたしを待っている
Der
richtige
Morgen
wartet
auf
mein
feiges
Ich.
一線越えた二人も一瞬の独りに勝てない
Selbst
wir
beide,
die
eine
Grenze
überschritten
haben,
können
gegen
einen
Moment
der
Einsamkeit
nicht
gewinnen.
哀しい夜に薄情なあたしは如何かしら
Wie
steht
es
um
mein
herzloses
Ich
in
dieser
traurigen
Nacht?
真正面からあの娘の扉を開けてみたい
Ich
möchte
ihre
Tür
direkt
von
vorne
öffnen.
方法論も大正論ももういい加減に聞き飽きた
Methodologien
und
große
Theorien
habe
ich
gründlich
satt
gehört.
いつでもどこでもなんでもかんでも
Immer,
überall,
alles
und
jedes...
言葉で如何にか出来やしない
...kann
man
nicht
mit
Worten
irgendwie
richten.
それでもあたしが縋っていたのは
Woran
ich
mich
trotzdem
klammerte...
また言葉でしかなかった
...waren
wieder
nur
Worte.
ヒューマンの型で独りぼっち
Allein
in
menschlicher
Gestalt.
彷徨った夜まだ癒えない!
Die
Nacht
des
Umherirrens
ist
noch
nicht
verheilt!
明晰夢に踊らされもっとあなたの様な夜を見たい!
Getrieben
von
Klarträumen
will
ich
mehr
Nächte
wie
deine
sehen!
胸撃つモノはソレばかり
Was
mein
Herz
trifft,
ist
immer
nur
das.
赤毛のコヨーテは吼え捲り
Der
rothaarige
Kojote
heult
unaufhörlich.
へべれけに記憶を失くして尚
Selbst
nachdem
ich
sturzbetrunken
die
Erinnerung
verlor.
唄い、唄い、唄いたがって
Singen,
singen,
singen
wollend...
真正面からあの娘の扉を開けてみたい
Ich
möchte
ihre
Tür
direkt
von
vorne
öffnen.
方法論も大正論ももういい加減に聞き飽きた
Methodologien
und
große
Theorien
habe
ich
gründlich
satt
gehört.
いつでもどこでもなんでもかんでも
Immer,
überall,
alles
und
jedes...
言葉で如何にか出来やしない
...kann
man
nicht
mit
Worten
irgendwie
richten.
それでもあたしが縋っているのは
Woran
ich
mich
trotzdem
klammere...
また言葉でしかなくなった
...sind
wieder
nur
Worte
geworden.
二進も三進もいかなくなってる世の中で
In
einer
Welt,
in
der
nichts
mehr
vorwärts
oder
rückwärts
geht.
来る日も来る日もあの娘のことしか
Tag
für
Tag
nur
an
jenes
Mädchen...
考えられなくなっていた
...konnte
ich
nicht
mehr
denken.
此れだけ言うのは簡単だけれど
Das
nur
zu
sagen
ist
einfach,
aber...
言葉で如何にか出来るほど
...als
ob
man
es
mit
Worten
irgendwie
richten
könnte...
あたしの心は明快な思いを見附けられなかった
...mein
Herz
konnte
keine
klaren
Gedanken
finden.
有限の型のあたしもっと
Ich
in
meiner
begrenzten
Form,
mehr...
あなたいないとまだ足りない!
Ohne
dich
fehlt
mir
noch
etwas!
生命の形なんてきっと
Die
Form
des
Lebens
ist
sicherlich...
あなた以外に有り得やしない!
...außer
dir
unvorstellbar!
ヒューマンの型で独りぼっち
Allein
in
menschlicher
Gestalt.
彷徨った夜まだ癒えない!
Die
Nacht
des
Umherirrens
ist
noch
nicht
verheilt!
明晰夢に踊らされもっと
Getrieben
von
Klarträumen,
mehr...
あなたの様な夜を見たい!
...will
ich
Nächte
wie
deine
sehen!
夢現には嘘ばかり
Im
Halbtraum
nur
Lügen.
青眼のコヨーテは泣きじゃくり
Der
blauäugige
Kojote
schluchzt.
何処までも脚を引き摺り回し
Schleift
seine
Beine
endlos
mit
sich
herum.
正解、正解、願っている
Richtige
Antwort,
richtige
Antwort,
wünsche
ich
mir.
胸撃つモノはソレばかり
Was
mein
Herz
trifft,
ist
immer
nur
das.
赤毛のコヨーテは吼え捲り
Der
rothaarige
Kojote
heult
unaufhörlich.
へべれけに記憶を失くして尚
Selbst
nachdem
ich
sturzbetrunken
die
Erinnerung
verlor.
唄い、唄い、唄いたがっている
Singen,
singen,
singen
will
ich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: wowaka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.