Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
伽藍如何前零番地
Monastery Zeroth Address
何周目の人生だ
Which
lap
of
life
is
this?
それは何回目の失敗だ
Which
time
have
I
failed
again?
君なんかにわかってたまりますか、あたしの心臓
Do
you
even
understand
an
ounce
of
it,
my
heart?
見えてるものばかり集めて悦に入る奴等は置いてこうぜ
Let's
leave
behind
those
who
hoard
visible
things
and
celebrate
形なきモノに覚えた傷みを抱え転がろうぜ、ね
Let's
roll
around
with
the
pain
rooted
in
things
unseen,
come
on
何周目の人生だ
Which
lap
of
life
is
this?
それは何方様の運命だ
Whose
destiny
is
this,
anyway?
快楽の価値を忘れて揺蕩う少女は何処へ行った
Where
has
the
girl
who
forgot
the
value
of
pleasure
and
wallowed
away
gone?
愛するべきは誰でしょうか
Who
is
there
to
be
loved?
誇るべきものなどあるでしょうか
Is
there
anything
to
be
proud
of?
「あたしなんかにわかってたまるか!
くだらないな」
"Who
even
cares
about
me?
This
is
ridiculous"
おざなりな亡霊が掘り出した心の箱
A
heart-shaped
box,
dug
up
by
a
half-hearted
ghost
それ、自慢気に見せたんだ
That's
what
you
smugly
show
off
形あるものを壊して
この身体に流し込んで
Break
down
all
the
physical
things
and
pour
them
into
this
body
真昼の夢を見させて
如何にでもなればいい
Make
me
have
a
midday
dream,
anything
will
do
偽りすら呑み乾して
伽藍堂の言葉吐き出して
Drink
even
the
lies
dry,
and
spit
out
the
words
of
the
monastery
ねえ、その一瞬で良い
Hey,
just
for
that
moment
言葉なんて、要らないって、思え
Think
that
words
are
unnecessary
それとも冗談交じりの狂騒
Or
just
a
boisterous
joke?
快楽に溺れた先に待つは天国か?地獄か
After
drowning
in
pleasure,
what
awaits:
heaven
or
hell?
愛するべきは誰でしょうか
Who
is
there
to
be
loved?
誇るべきは心なのでしょうか
Is
there
a
heart
to
be
proud
of?
「琥珀色に濡れた瞳はあたしを騙せますか」
"Can
your
amber-soaked
eyes
deceive
me?"
押し並べて良好だ
Generally,
I'm
okay
奇しくも貴様は綺麗だ
But
strangely,
you
are
beautiful
曇りなき眼を見せてよ
Show
me
those
untainted
eyes
これがこれでどれくらいの価値を作り出すのか
How
much
value
will
this
create?
伽藍堂の心に何を連れてくるのか
What
will
it
bring
to
the
monastery's
heart?
何も見えぬ
I
can't
see
anything
それでも尚、秒の単位毎に刻む頭と心と
But
still,
every
second,
my
pounding
head
and
heart
誰も彼も皆そう
Everyone
and
everything
ガワにいつも騙され
Always
fooled
by
the
shell
きっと僕も例に漏れずそんな中の一人だ
Surely
I'm
just
one
of
them,
no
exception
捨てなくっていいだろう
You
don't
have
to
throw
it
away
人の中で暮らしている言葉抜きの心たちを
Those
wordless
hearts
that
live
among
people
絶望も現実も
Despair
and
reality
あたしのもので良いでしょう?
They
can
be
mine,
right?
今この高鳴る胸取り出して
Take
out
this
pounding
chest
right
now
形あるものを壊して
この身体に流し込んで
Break
down
all
the
physical
things
and
pour
them
into
this
body
真昼の夢を見させて
如何にでもなればいい
Make
me
have
a
midday
dream,
anything
will
do
偽りすら呑み乾して
伽藍堂の言葉吐き出して
Drink
even
the
lies
dry,
and
spit
out
the
words
of
the
monastery
ねえ、その一瞬だけ我を忘れて
Hey,
forget
yourself
just
for
that
moment
「夢で踊らせて」
"Let
me
dance
with
dreams"
「いつでもあたしを君に道連れて」
"Always
guide
me
on
your
path"
「何処まででも狂わせて」
"Drive
me
wild"
「何処にだって行けばいいよ」
"We
can
go
anywhere"
嘘も本当も呑み乾して
伽藍堂の心吐き出して
Drink
down
the
truth
and
the
lies,
and
spit
out
the
monastery's
heart
ねえ、この心臓まで震わせてよ
躍らせてよ
Hey,
make
this
heart
tremble
and
beat
何周目の人生だ?
Which
lap
of
life
is
this?
それは何回目の失敗だ?
Which
time
have
I
failed
again?
形なきモノに宿る憧れの元へ転がろうぜ
Let's
roll
down
to
the
source
of
the
yearning
that
has
no
form
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: wowaka
Альбом
Howls
дата релиза
27-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.