Текст и перевод песни ヒトリエ - KOTONOHA
『主義主張も無い癖にやたら斜に構え意思を投げる少年
‘A
boy
with
no
guiding
principles,
who's
quick
to
criticize
and
express
his
opinions
夢、理想がありながら独り泣き濡れてそれを隠す少女
A
girl
with
dreams
and
ideals,
who
cries
alone
to
hide
her
pain
どちらかってないだろう
Neither
is
wrong
どちらだっていいんだろう
Neither
is
right
どちら様ですかなんて、なんてくだらない世界、
Whichever
way
you
lean,
it's
all
just
meaningless
chatter,
に突きつけた銃口。
A
gun
pointed
at
the
world.
趣味嗜好の快楽にいやに忠実に身を任せる少年
A
boy
who
indulges
in
his
hobbies
and
pleasures,
without
a
care
in
the
world
死に物狂わせた姿、指を指してケラケラ笑う少女』
The
girl
who
laughs
maniacally
at
his
desperate
struggles
その誰しもがあたしで、その誰しもが僕だ、
Everyone
is
me,
and
I
am
everyone
ならどうしてなんだろう
So
why,
I
wonder
息も出来なくなるほどに噎せる鼓動
Is
my
heart
pounding
so
hard
I
can
barely
breathe?
わけもわからなくなってそれでもあたしは唄うの!
I
don't
even
know
what
I'm
saying,
but
I
keep
singing!
言葉、言葉、吐き出してただ
Words,
words,
pouring
out
届け、届け、まだ見ぬ人へ
Reach
out,
reach
out,
to
someone
I've
yet
to
meet
待てど、待てど、叶わぬ夢も
No
matter
how
long
I
wait,
my
dreams
remain
unfulfilled
ひとり、ひとり、抉じ開けに向かう
One
by
one,
we
break
through
『意味理由の無さゆえまるで世界に敵もいなさ気な少年
‘A
boy
who
sees
no
enemies
in
the
world
because
he
has
no
purpose
夢、理想がありながら独り泣き濡れてそれを隠す少年』
The
girl
who
hides
her
dreams
and
ideals
and
cries
alone
どちらだっていいだろう?
Neither
is
right?
どちらだっていいだろう?
Neither
is
right?
どちらの言葉も、だって『なんてつまらない世界』に向けられた銃口。
They're
both
just
guns
pointed
at
a
‘meaningless
world.'
『有象無象の誘惑にまるで気を許す気配もない少女
‘A
girl
who's
oblivious
to
the
temptations
of
the
world
around
her
趣味嗜好の快楽にいやに忠実に身を任せる少女』
A
girl
who
indulges
in
her
hobbies
and
pleasures,
without
a
care
in
the
world
どちらだっていいだろう?
Neither
is
right?
どちらだっていいだろう?
Neither
is
right?
どちらの言葉も、だって『だってくだらない世界』を決めつける暴論。
They're
both
just
rash
judgments
based
on
the
idea
that
‘the
world
is
meaningless.'
その2つとも今日で
Both
of
those
end
その2つとも今日だ
Both
of
those
end
today
挟まれてるあたしが導き出す答えは
The
answer
I
find,
caught
between
the
two
その誰しもがあたしで、その誰しもが僕だ、
Everyone
is
me,
and
I
am
everyone
ああ、どうしてなんだろう
Oh,
why,
I
wonder
息も出来なくなるほどのこの気持ちは
Is
my
heart
pounding
so
hard
I
can
barely
breathe?
居ても立ってもいられないよ
I
can't
stay
still
全細胞が震えてるんだ
Every
cell
in
my
body
is
trembling
心躍る、このリズムに乗る
My
heart
is
racing,
I'm
riding
this
rhythm
音で、音で、僕は唄うの
With
my
music,
my
music,
I'll
sing
果ての、果ての、その向こうまで
To
the
end
of
the
world,
and
beyond
声を、声を、枯らし続ける
With
my
voice,
my
voice,
I'll
keep
singing
言葉、言葉、吐き出してただ
Words,
words,
pouring
out
届け、届け、まだ見ぬ人へ
Reach
out,
reach
out,
to
someone
I've
yet
to
meet
待てど、待てど、叶わぬ夢も
No
matter
how
long
I
wait,
my
dreams
remain
unfulfilled
ひとり、ひとり、抉じ開けに向かえ
One
by
one,
we
break
through
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wowaka, wowaka
Альбом
IKI
дата релиза
07-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.