Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今まさに僕が消えてしまっても、世界の針は止まらないと
Selbst
wenn
ich
genau
jetzt
verschwinden
würde,
würden
die
Zeiger
der
Welt
nicht
stehen
bleiben,
なんとなくわかってる、生まれつきに知ってる
das
weiß
ich
irgendwie,
ich
weiß
es
seit
meiner
Geburt.
それでもこの世界で生きて
Trotzdem
lebe
ich
in
dieser
Welt.
今まさに君がここに辿り着き
Genau
jetzt
bist
du
hier
angekommen
世界の針を止めに来たと無邪気に笑ってる
und
lachst
unschuldig,
als
wärst
du
gekommen,
um
die
Zeiger
der
Welt
anzuhalten.
眩しさで痛いよ
Deine
Strahlkraft
schmerzt.
此処で弾けるありとあらゆる感情の煌めきを、
Das
Funkeln
all
der
Emotionen,
die
hier
aufplatzen,
愛せると今の僕は言えるよ、言えるよ
kann
ich
jetzt
lieben,
das
kann
ich
sagen,
ja,
das
kann
ich
sagen.
廻り廻る時間の果てでまた次は僕が君の元へ行くよ
Am
Ende
der
sich
drehenden
Zeit
werde
ich
das
nächste
Mal
zu
dir
kommen.
さあ始めよう、世界を
Komm,
lass
uns
die
Welt
beginnen,
今まさに僕が消えてしまうなら君はどんな顔をするのかな
Wenn
ich
genau
jetzt
verschwinden
würde,
frage
ich
mich,
welches
Gesicht
du
wohl
machen
würdest.
なんとなくわかってる、生まれつきに知ってる
Irgendwie
weiß
ich
das,
ich
weiß
es
seit
meiner
Geburt.
世界はそうやって回ってる
So
dreht
sich
die
Welt.
無邪気に笑ってる、その意味を探すの
Du
lachst
unschuldig,
und
ich
suche
nach
der
Bedeutung
davon.
積もり積もる煌めきの色
Die
Farbe
des
sich
anhäufenden
Funkelns,
不確か、されど鮮やかな色
ungewiss,
aber
doch
eine
leuchtende
Farbe.
もう眼を逸らさず行けるよ、行けるよ
Ich
kann
jetzt
gehen,
ohne
wegzusehen,
ja,
ich
kann
gehen.
無邪気に笑っている僕らをただひたすら生かしておくれと
Lass
uns,
die
wir
unschuldig
lachen,
einfach
nur
weiterleben.
もう迷わず言えるよ、言えるよ
Das
kann
ich
jetzt
ohne
Zögern
sagen,
ja,
das
kann
ich
sagen.
なぜ生きるかなんて答えなどはなくて
Warum
wir
leben,
darauf
gibt
es
keine
Antwort.
それでも僕は知りたいんだ、きっと
Trotzdem
will
ich
es
wissen,
ganz
sicher.
いつか消えるその瞬間に何が見えようと見えまいと
Egal,
ob
ich
in
dem
Moment,
in
dem
ich
eines
Tages
verschwinde,
etwas
sehe
oder
nicht.
積もり積もる煌めきの色
Die
Farbe
des
sich
anhäufenden
Funkelns,
不確か、されど鮮やかな色
ungewiss,
aber
doch
eine
leuchtende
Farbe.
もう眼を逸らさず行けるよ、行けるよ
Ich
kann
jetzt
gehen,
ohne
wegzusehen,
ja,
ich
kann
gehen.
廻り廻る時間の最果てで次は僕が君の元へ行くよ
Am
fernsten
Ende
der
sich
drehenden
Zeit
werde
ich
das
nächste
Mal
zu
dir
kommen.
さあ始めよう、世界を
Komm,
lass
uns
die
Welt
beginnen,
此処で弾けるありとあらゆる感情の煌めきを、
Das
Funkeln
all
der
Emotionen,
die
hier
aufplatzen,
愛せるともう迷わず言えるよ、言えるよ
kann
ich
jetzt
ohne
Zögern
lieben,
das
kann
ich
sagen,
ja,
das
kann
ich
sagen.
今はもう迷わず行けるよ、行けるよ
Jetzt
kann
ich
ohne
Zögern
gehen,
ja,
ich
kann
gehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: wowaka
Альбом
Iki
дата релиза
07-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.