ヒトリエ - シャッタードール 2017.5.7 Live at STUDIO COAST - перевод текста песни на немецкий




シャッタードール 2017.5.7 Live at STUDIO COAST
Shutter Doll 2017.5.7 Live at STUDIO COAST
「誰もが、当たり前に暮らしを与えられ突然、
「Jeder ist eine Puppe, der wie selbstverständlich ein Leben gegeben wird, nur um plötzlich
無法地帯に放り込まれてしまう人形です。」
in eine gesetzlose Zone geworfen zu werden.」
そうやって割り切ることが出来たならばどうだい
Wenn ich das einfach so akzeptieren könnte, wie wäre das?
ね、ね どんだけ楽になれるんだろうね
He, he, wie viel einfacher wäre es wohl, nicht wahr?
「いいことばかりの夢から逃げ出したあたしは、
「Ich, der ich aus einem Traum voller guter Dinge geflohen bin,
答えなど知らないまま孤独で遊び続ける。」
spiele weiter allein, ohne eine Antwort zu kennen.」
何遍と立ち止まってしまう道の
Auf dem Weg, auf dem ich unzählige Male stehen blieb,
続きがわからなくなってしまっていた
wusste ich nicht mehr, wie es weitergeht.
瞬きしてあたしに灼き付けて
Blinzle und präge es mir ein,
「それでいいわ」って笑うあなたを
Dich, wie du lachst und sagst: „So ist es gut.“
忘れ去ってしまわぬように
Damit ich es nicht vergesse,
忘れ去ってしまわぬように
Damit ich es nicht vergesse,
気が済むまで繰り返すの
Wiederhole ich es, bis es mir reicht.
また今日もあたしに灼き付けて、
Präge es mir auch heute wieder ein,
生まれ持ったアイデンティティを!
Meine angeborene Identität!
それだけでいいよ
Nur das allein ist genug.
見慣れない言葉たちを抱え込んだ夜の向こう
Jenseits der Nacht, in der ich ungewohnte Worte umklammerte,
繋げないもどかしさで、またひとり項垂れて
Mit der Frustration, keine Verbindung herstellen zu können, lasse ich wieder allein den Kopf hängen.
凡人の悪足掻きで以ってした今日の季節も、さ
Selbst die heutige Zeit, geprägt vom verzweifelten Kampf eines gewöhnlichen Menschen, ja,
ウソみたいにね 弾け飛ぶから
Wird wie eine Lüge zerplatzen, siehst du.
「ね、ね
「He, he
いいことばかりの夢から逃げ出したあたしは、
Ich, der ich aus einem Traum voller guter Dinge geflohen bin,
何もかも失ったままここで遊び続ける。」
spiele hier weiter, während ich alles verloren habe.」
そんな今を残そうと
Deine Gestalt, wie du die Augen anstrengst,
目を凝らしているあなたの姿、まるで人形だ
um dieses Jetzt festzuhalten, ist wie eine Puppe.
そしてあたしに灼き付ける、
Und du prägst es mir ein,
「これでいいの?」って揺れる心も。
Auch dein schwankendes Herz, das fragt: „Ist das so in Ordnung?“
見失ってしまっていいよ
Du kannst es ruhig aus den Augen verlieren,
見失ってしまっていいよ
Du kannst es ruhig aus den Augen verlieren,
あとは壊れるだけだから
Denn danach zerbricht es nur noch.
また今日もあたしに灼き付けて
Präge es mir auch heute wieder ein,
そのファインダー越しに見えるモノを
Das, was du durch deinen Sucher siehst.
それだけでいいから
Nur das allein ist genug.
凡庸な有刺鉄線
Gewöhnlicher Stacheldraht,
境界線上の人間
Menschen auf der Grenzlinie.
いつも空回り
Immer drehe ich mich im Kreis,
いきがってるんだろう
Was spiele ich mich bloß so auf?
ひとり泣いていた
Ich weinte allein.
あなたまでもそう
Sogar du.
今となっちまっちゃ、もう
Jetzt, wo es so weit gekommen ist, schon,
思い出せないよ
Kann ich mich nicht mehr erinnern.
瞬きしてあなたに灼き付ける
Ich blinzle und präge es dir ein.
「それでいいわ」って笑うあたしを
Mich, wie ich lache und sage: „So ist es gut.“
忘れ去ってしまっていいよ
Kannst du ruhig vergessen,
忘れ去ってしまっていいよ
Kannst du ruhig vergessen.
気が済むまで繰り返すよ
Ich wiederhole es, bis es mir reicht.
また今日もあたしを灼き付けて
Präge mich auch heute wieder ein,
生まれ持ったアイデンティティも
Auch meine angeborene Identität.
気が付けば、ほら
Wenn ich es bemerke, sieh nur.
「当たり前だと思ってたんだ
「Ich dachte, es wäre selbstverständlich,
裏も表も、
Die Kehrseite und die Vorderseite,
どちらもそう。
Beides ist so.
ならば、いっそ全てを許して
Dann vergib doch lieber alles
その夢から逃げ出してよ!」
Und flieh aus diesem Traum!」
当たり前だと思ってたんだ
Ich dachte, es wäre selbstverständlich.





Авторы: Wowaka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.