Текст и перевод песни ヒトリエ - ポラリス
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰が止められるというの
心が叫んだ声を
Who
can
stop
the
voice
of
the
heart
when
it
cries
out?
ああ
今すぐに伝えなくっちゃいけない気がしたんだよ
Oh,
I
felt
like
I
had
to
tell
you
right
now.
世界はなぜだか知らん顔
僕はいつも空回り
The
world
pretends
not
to
know
why
I'm
always
spinning
my
wheels.
ああ
出会いの数は1つで良い。君がそこにいさえすればいい。
Oh,
one
encounter
is
enough.
If
you're
there,
that's
all
I
need.
何処に行くにも彷徨って間違うばかりの日々だ
Everywhere
I
go,
I
wander
and
make
mistakes
day
after
day.
ああ
僕はうまくやれるかな
また泣きそうになったよ
Oh,
I
wonder
if
I'll
be
okay.
I
feel
like
crying
again.
「きっとあなたは大丈夫」
「とても強い人だから」
“I'm
sure
you'll
be
fine.”
“You're
a
very
strong
person.”
その言葉の奥で笑う顔
いつも救われていたの
Behind
those
words,
a
smiling
face
that
always
saved
me.
何億通りの細胞で反応したあの日の君だって
The
you
who
reacted
with
billions
of
cells
that
day,
この胸に刻まれた痛みは想像なんてしてましたか
Can
you
imagine
the
pain
engraved
in
my
chest?
これほど繰り返した感情で一体何を答えたらいい?
How
can
I
answer
these
repeated
feelings?
これだけ積み重ねた年月で一体何を歌えばいい?
What
can
I
sing
with
all
these
years
behind
me?
忘れられるはずもないけど
君の声を聞かせてほしくて
I
can't
forget,
but
I
just
want
to
hear
your
voice.
泣きじゃくれる場所を見つけて叫んでしまいたいだけ
I
just
want
to
find
a
place
to
cry
and
scream.
ひとりきりでも続く生
夢の終わりを告げる声
Even
alone,
life
continues,
and
the
voice
that
tells
me
the
dream
is
over.
誰も居ない道を行け
誰も止められやしないよ
Walk
alone,
no
one
can
stop
you.
また一歩足を踏み出して
あなたはとても強い人
Take
another
step,
you
are
a
very
strong
person.
誰も居ない道を行け
誰も居ない道を行け
Walk
alone,
walk
alone.
どれだけ涙を流して
明けない夜を過ごしたろう
How
many
tears
have
been
shed
and
nights
spent
in
darkness?
そのすべての夜に意味はある、そう信じてやまないんだよ
Every
one
of
those
nights
has
meaning,
I
believe
it.
きっとあなたは大丈夫
誰より「ひとり」を知ってる
I'm
sure
you'll
be
fine.
You
know
the
word
“alone”
better
than
anyone.
この言葉の意味すら超えてさ、とても強い人だから
Even
beyond
the
meaning
of
those
words,
you
are
a
very
strong
person.
何千何万回繰り返した自問自答の果てはどうだ
What
about
the
end
of
the
self-questioning
I've
repeated
thousands
of
times?
「孤独だとか弱さだとか、あたし以外の誰もわかるはずがない。」
“Loneliness
and
weakness
are
something
no
one
but
me
can
understand.”
掃き溜めの中、光る宝石のそのまた影にうずくまって
In
the
gutter,
a
jewel
that
shines
in
the
shadows,
でも、一体あたしは誰なんだって叫べるほど弱くもなくて
But
I'm
not
weak
enough
to
shout
who
I
am.
色褪せぬ誇りを知れたのは
誰でもなく、あなたのせいで
I
learned
the
meaning
of
unyielding
pride
because
of
you,
not
anyone
else.
僕はどれだけ何を与えることができていたのでしょうか
How
much
have
I
been
able
to
give?
この胸に灯った一欠けらの
明りの意味を今言うよ
I'll
tell
you
the
meaning
of
the
light
that
shines
in
my
chest.
喜怒哀楽すべてが僕の譲れない光だってこと
All
my
joys,
sadnesses,
anger,
and
pleasures
are
my
unyielding
light.
何処にでも行けるはずだ
その光に従って
I
can
go
anywhere,
just
follow
that
light.
何も言わずともきっと
君は知っているはずだろう
You
must
know,
even
without
a
word.
その一歩、足を踏み出した
あなたはとても強い人
You
are
a
very
strong
person,
who
took
that
step.
誰も居ない道を行け
誰も居ない道を行け
Walk
alone,
walk
alone.
疑うことばかり覚えた僕らが立つ未来で
In
the
future
where
we've
learned
to
doubt
everything,
声を枯らして叫びたい、叫びたいと
I
want
to
shout
until
I
lose
my
voice,
yes,
I
want
to
shout.
夢を歌うことすら忘れていたけれど
I
had
even
forgotten
how
to
sing
my
dreams,
今、どうしようもなく、伝えたい
But
now,
I
have
to
tell
you,
no
matter
what.
忘れられるはずもないだろう
君の声が今も聞こえる
I
can't
forget
your
voice,
I
can
still
hear
it
now.
泣き笑い踊り歌う未来の向こう側まで行こう
Let's
go
to
the
other
side
of
the
future
where
we
laugh,
cry,
dance,
and
sing.
ひとりきりのこの道も
覚めない夢の行く先も
This
lonely
path,
this
dream
that
won't
wake,
誰も知らぬ明日へ行け
誰も止められやしないよ
Walk
into
the
unknown
tomorrow,
no
one
can
stop
you.
また一歩足を踏み出して
あなたはとても強いから
Take
another
step,
you
are
very
strong.
誰も居ない道を行ける
誰も居ない道を行ける
You
can
walk
alone,
walk
alone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wowaka
Альбом
ポラリス
дата релиза
28-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.