Текст и перевод песни ヒトリエ - ポラリス
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰が止められるというの
心が叫んだ声を
Кто
сможет
остановить,
как
кричит
моё
сердце,
ああ
今すぐに伝えなくっちゃいけない気がしたんだよ
Ах,
я
чувствовал,
что
должен
сказать
тебе
это
прямо
сейчас.
世界はなぜだか知らん顔
僕はいつも空回り
Почему-то
мир
не
обращает
внимания,
а
я
всё
бегу
по
кругу,
ああ
出会いの数は1つで良い。君がそこにいさえすればいい。
Ах,
мне
нужна
лишь
одна
встреча.
Лишь
бы
ты
была
рядом.
何処に行くにも彷徨って間違うばかりの日々だ
Куда
бы
я
ни
пошёл,
каждый
день
— блуждания
и
ошибки,
ああ
僕はうまくやれるかな
また泣きそうになったよ
Ах,
справлюсь
ли
я?
Мне
снова
хочется
плакать.
「きっとあなたは大丈夫」
「とても強い人だから」
«С
тобой
всё
будет
хорошо»,
«Ты
очень
сильный»,
その言葉の奥で笑う顔
いつも救われていたの
Улыбка
в
глубине
этих
слов
всегда
спасала
меня.
何億通りの細胞で反応したあの日の君だって
Тот
день,
когда
миллионы
моих
клеток
отреагировали
на
тебя,
この胸に刻まれた痛みは想像なんてしてましたか
Боль,
высеченная
в
моём
сердце,
ты
могла
себе
такое
представить?
これほど繰り返した感情で一体何を答えたらいい?
Что
же
мне
ответить
на
эти
бесконечно
повторяющиеся
чувства?
これだけ積み重ねた年月で一体何を歌えばいい?
Что
же
мне
спеть
после
стольких
лет?
忘れられるはずもないけど
君の声を聞かせてほしくて
Я
никогда
тебя
не
забуду,
но
я
хочу
услышать
твой
голос,
泣きじゃくれる場所を見つけて叫んでしまいたいだけ
Найти
место,
где
можно
плакать,
и
просто
закричать.
ひとりきりでも続く生
夢の終わりを告げる声
Жизнь,
что
продолжается
в
одиночестве,
голос,
возвещающий
о
конце
мечты,
誰も居ない道を行け
誰も止められやしないよ
Иди
по
дороге,
где
никого
нет,
никто
не
сможет
тебя
остановить.
また一歩足を踏み出して
あなたはとても強い人
Сделай
ещё
один
шаг,
ты
очень
сильная,
誰も居ない道を行け
誰も居ない道を行け
Иди
по
дороге,
где
никого
нет,
иди
по
дороге,
где
никого
нет.
どれだけ涙を流して
明けない夜を過ごしたろう
Сколько
же
слёз
ты
пролила,
сколько
ночей
провела
без
сна,
そのすべての夜に意味はある、そう信じてやまないんだよ
Верю,
что
во
всех
этих
ночах
есть
смысл,
и
не
перестану
верить.
きっとあなたは大丈夫
誰より「ひとり」を知ってる
С
тобой
всё
будет
хорошо,
ты
знаешь
«одиночество»
лучше
всех,
この言葉の意味すら超えてさ、とても強い人だから
Даже
превосходя
смысл
этих
слов,
ты
очень
сильная.
何千何万回繰り返した自問自答の果てはどうだ
И
к
чему
привели
тебя
тысячи
и
тысячи
самокопаний?
「孤独だとか弱さだとか、あたし以外の誰もわかるはずがない。」
«Моё
одиночество,
мою
слабость...
никто,
кроме
меня,
не
сможет
понять».
掃き溜めの中、光る宝石のそのまた影にうずくまって
Спрятавшись
в
тени
сверкающего
камня
на
свалке,
でも、一体あたしは誰なんだって叫べるほど弱くもなくて
Но
всё
же,
кто
я
такая,
чтобы
кричать,
я
не
настолько
слаба.
色褪せぬ誇りを知れたのは
誰でもなく、あなたのせいで
Неувядающую
гордость
я
узнал
не
от
кого-то,
а
благодаря
тебе,
僕はどれだけ何を与えることができていたのでしょうか
Интересно,
а
что
я
смог
дать
тебе?
この胸に灯った一欠けらの
明りの意味を今言うよ
Смысл
этого
проблеска
света,
зажёгшегося
в
моей
груди,
я
скажу
тебе
сейчас,
喜怒哀楽すべてが僕の譲れない光だってこと
Вся
радость,
гнев,
печаль
и
веселье
— это
мой
нерушимый
свет.
何処にでも行けるはずだ
その光に従って
Ты
сможешь
пойти
куда
угодно,
следуя
за
этим
светом,
何も言わずともきっと
君は知っているはずだろう
Даже
без
слов,
ты
ведь
знаешь,
その一歩、足を踏み出した
あなたはとても強い人
Этот
шаг,
этот
шаг,
который
ты
сделала,
ты
очень
сильная,
誰も居ない道を行け
誰も居ない道を行け
Иди
по
дороге,
где
никого
нет,
иди
по
дороге,
где
никого
нет.
疑うことばかり覚えた僕らが立つ未来で
В
будущем,
где
мы
будем
стоять,
научившись
только
сомневаться,
声を枯らして叫びたい、叫びたいと
Я
хочу
кричать,
кричать
до
хрипоты,
夢を歌うことすら忘れていたけれど
Я
совсем
забыл,
как
петь
о
мечтах,
今、どうしようもなく、伝えたい
Но
сейчас
я
не
могу
не
сказать.
忘れられるはずもないだろう
君の声が今も聞こえる
Я
никогда
не
забуду,
я
до
сих
пор
слышу
твой
голос,
泣き笑い踊り歌う未来の向こう側まで行こう
Давай
дойдём
до
той
стороны
будущего,
где
мы
будем
плакать,
смеяться,
танцевать
и
петь.
ひとりきりのこの道も
覚めない夢の行く先も
Эта
одинокая
дорога,
место,
куда
ведёт
этот
нескончаемый
сон,
誰も知らぬ明日へ行け
誰も止められやしないよ
Отправляйся
в
завтра,
о
котором
никто
не
знает,
никто
не
сможет
тебя
остановить.
また一歩足を踏み出して
あなたはとても強いから
Сделай
ещё
один
шаг,
ты
очень
сильная,
誰も居ない道を行ける
誰も居ない道を行ける
Ты
сможешь
идти
по
дороге,
где
никого
нет,
ты
сможешь
идти
по
дороге,
где
никого
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wowaka
Альбом
ポラリス
дата релиза
28-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.