Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bumi Dan Bulan
Erde und Mond
Bidadari
biru
berlarut
melamun
Blaue
Fee,
in
Träumereien
versunken,
Merajut
sendu
berlinang
embun
webt
Trauer,
betaut
mit
Tränen,
Mengapa
kau
membiru
menyapa
seribu
tanya
Warum
bist
du
so
blau,
grüßt
mit
tausend
Fragen?
Buat
apa,
bila
tahu
jawabnya
Wozu,
wenn
du
die
Antwort
kennst?
Ooh,
kita
bagai
bumi
dan
bulan
Oh,
wir
sind
wie
Erde
und
Mond,
Berpasangan
walau
tak
sejalan
ein
Paar,
doch
nicht
auf
einer
Linie.
Mungkin
kita
harus
belajar
pada
mereka
Vielleicht
sollten
wir
von
ihnen
lernen,
'Tuk
tetap
bahagia
um
trotzdem
glücklich
zu
sein.
(Bagai
bumi
dan
bulan)
(Wie
Erde
und
Mond)
Mengapa
kau
bertanya
Warum
fragst
du?
(Bila
kau
tahu)
bila
kau
tahu
jawabnya
(Wenn
du
es
weißt)
Wenn
du
die
Antwort
kennst,
Buat
apa,
kita
takkan
bersama
wozu,
wir
werden
nicht
zusammen
sein.
(Dan
kita
tak
akan
bersama)
(Und
wir
werden
nicht
zusammen
sein)
(Oh
oh
oh
oh)
(Oh
oh
oh
oh)
Biar
cerita
dikenang
indahnya
Lass
die
Geschichte
in
schöner
Erinnerung
bleiben,
Jangan
paksakan
cinta
'kan
ada
erzwinge
nicht
die
Liebe,
die
da
sein
wird.
Haruskah
kisah
dinoda
benci
Muss
die
Geschichte
mit
Hass
befleckt
werden?
Harimu
yang
nanti
akan
cerah
kembali
(kembali)
Dein
Tag
wird
wieder
hell
werden
(wiederkehren).
Kita
bagai
bumi
dan
bulan
(oh,
kita
bagai
bumi
dan
bulan)
Wir
sind
wie
Erde
und
Mond
(oh,
wir
sind
wie
Erde
und
Mond),
Berpasangan
walau
tak
sejalan
(berpasangan
walau
tak
sejalan)
ein
Paar,
doch
nicht
auf
einer
Linie
(ein
Paar,
doch
nicht
auf
einer
Linie).
Mungkin
kita
harus
belajar
pada
mereka
Vielleicht
sollten
wir
von
ihnen
lernen,
'Tuk
tetap
bahagia
um
trotzdem
glücklich
zu
sein.
(Kita
bagai
bumi
dan
bulan)
kita
bagai
bumi
dan
bulan
(Wir
sind
wie
Erde
und
Mond)
Wir
sind
wie
Erde
und
Mond,
Berpasangan
walau
tak
sejalan,
hmm(berpasangan
walau
tak
sejalan)
ein
Paar,
doch
nicht
auf
einer
Linie,
hmm
(ein
Paar,
doch
nicht
auf
einer
Linie).
Mungkin
kita
harus
belajar
pada
mereka
Vielleicht
sollten
wir
von
ihnen
lernen,
'Tuk
tetap
bahagia
um
trotzdem
glücklich
zu
sein.
(Kita
bagai,
bumi
bulan)
(Wir
sind
wie
Erde
und
Mond)
Kita
bagai,
bagai
bumi
bulan
(berpasangan,
tak
sejalan)
Wir
sind
wie,
wie
Erde
und
Mond
(ein
Paar,
nicht
auf
einer
Linie).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ezra Mandira Sugandi, Febrian Nindyo Purbowiseso, (nadhia Aleida Hadijono)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.