Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
da
jednostavno
ugasim
motor
Was
wäre,
wenn
ich
einfach
den
Motor
abstelle
Odvežem
pojas
i
udahnem
duboko
den
Gurt
löse
und
tief
durchatme
Zalupim
vratima
jako,
mahnem
koloni
die
Tür
laut
zuschlage,
der
Kolonne
winke
I
krenem
polako
pješice
prema
zori
und
langsam
zu
Fuß
dem
Morgenrot
entgegengehe
A
da
se
jednostavno
prošetam
kroz
grad
Was
wäre,
wenn
ich
einfach
durch
die
Stadt
spaziere
Ravno
kroz
centar
i
predgrađe
geradewegs
durchs
Zentrum
und
die
Vorstadt
Sve
dok
uz
rijeku
ne
pronađem
hlad
bis
ich
am
Fluss
einen
Schattenplatz
finde
I
tamo
legnem
ko
posađen
und
mich
dort
hinlege,
wie
gepflanzt
Daleko
od
znojnih
truba,
psovki,
kočnica
Weit
weg
von
lärmenden
Hupen,
Flüchen,
Bremsen
Kao
puž,
nečujno
uvučem
ticala
Wie
eine
Schnecke,
lautlos
meine
Fühler
einziehe
A
da
jednostavno
ugasim
motor
Was
wäre,
wenn
ich
einfach
den
Motor
abstelle
Odvežem
pojas
i
udahnem
duboko
den
Gurt
löse
und
tief
durchatme
Zalupim
vratima
jako,
mahnem
koloni
die
Tür
laut
zuschlage,
der
Kolonne
winke
I
krenem
polako
pješice
prema
zori
und
langsam
zu
Fuß
dem
Morgenrot
entgegengehe
Daleko
od
znojnih
truba,
psovki,
kočnica
Weit
weg
von
lärmenden
Hupen,
Flüchen,
Bremsen
Kao
puž,
nečujno
uvučem
ticala
Wie
eine
Schnecke,
lautlos
meine
Fühler
einziehe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KEKIN MILAN, SOKEC KRESIMIR, SUBOSIC ZORAN, SUBOSIC MLADEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.