Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sastanak u parku
Treffen im Park
Večeras
je
sastanak
u
parku
Heute
Abend
ist
Treffen
im
Park
Odmah
iza
vatrogasnog
doma
Gleich
hinter
dem
Feuerwehrhaus
Dnevni
red
ima
samo
jednu
stavku
Die
Tagesordnung
hat
nur
einen
Punkt
Kako
osvetiti
naša
dva
momka
Wie
wir
unsere
zwei
Jungs
rächen
Večeras
moramo
pokazati
Heute
Abend
müssen
wir
zeigen
Da
gdje
je
jedan
tu
smo
svi
Dass,
wo
einer
ist,
wir
alle
sind
I
da
nema
zajebancije
Und
dass
man
sich
nicht
anlegt
S
dečkima
iz
Gornje
Smokvice
Mit
den
Jungs
aus
Gornja
Smokvica
U
zemlji
planina
osveta
je
oštra
ko
zrak
Im
Land
der
Berge
ist
die
Rache
scharf
wie
die
Luft
U
sjeni
planina
osveta
je
oštra
ko
zrak
Im
Schatten
der
Berge
ist
die
Rache
scharf
wie
die
Luft
Projurit
ćemo
Tomosom
praznom
ulicom
Wir
werden
mit
der
Tomos
durch
die
leere
Straße
rasen
Na
jakni
bez
rukava
AC
DC
i
grom
Auf
der
ärmellosen
Jacke
AC/DC
und
ein
Blitz
Cakle
se
nitne
viore
čupe
u
zraku
Die
Nieten
glänzen,
die
Haarschöpfe
wehen
in
der
Luft
Dok
u
sate
sitne
ljudi
psuju
u
jastuk
Während
in
den
frühen
Morgenstunden
die
Leute
in
ihre
Kissen
fluchen
Naš
auspuh
odzvanja
k'o
truba
nebeska
Unser
Auspuff
dröhnt
wie
eine
himmlische
Trompete
Dojurit
ćemo
prkosno
u
Donju
Smokvicu
Wir
werden
trotzig
nach
Donja
Smokvica
rasen
Do
kafića
Blue
i
parkirati
tu
Zum
Café
Blue
und
dort
parken
Sjesti
negdje,
popiti
piće
Uns
irgendwo
hinsetzen,
etwas
trinken
Platiti
i
otići
Bezahlen
und
gehen
U
ušima
već
blaga
bol
In
den
Ohren
schon
ein
leichter
Schmerz
U
nozdrvama
gnojivo
In
den
Nasenlöchern
Dünger
U
oku
jasna
vizija
Im
Auge
eine
klare
Vision
Mi
ne
idemo
nikuda
Wir
gehen
nirgendwo
hin
Dok
kuća
ovih
trideset
stoji
Solange
diese
dreißig
Häuser
stehen
Nas
dalek
svijet
Interessiert
uns
die
weite
Welt
Niti
grad
ni
život
lak
Weder
die
Stadt
noch
ein
leichtes
Leben
Uopće
ne
zanima
Überhaupt
nicht
U
ušima
već
blaga
bol
In
den
Ohren
schon
ein
leichter
Schmerz
U
nozdrvama
gnojivo
In
den
Nasenlöchern
Dünger
U
oku
jasna
vizija
Im
Auge
eine
klare
Vision
Mi
ne
idemo
nikuda
Wir
gehen
nirgendwo
hin
Dok
kuća
ovih
trideset
stoji
Solange
diese
dreißig
Häuser
stehen
Nas
dalek
svijet
Interessiert
uns
die
weite
Welt
Niti
grad
ni
život
lak
Weder
die
Stadt
noch
ein
leichtes
Leben
Uopće
ne
zanima
Überhaupt
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KEKIN MILAN, SOKEC KRESIMIR, SUBOSIC ZORAN, SUBOSIC MLADEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.