Текст и перевод песни Hồ Ngọc Hà - Chơi Vơi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngồi
một
mình
lặng
thầm
nhìn
về
nơi
xa
Sitting
alone,
silently
gazing
into
the
distance
Chỉ
thấy
trong
tôi
trống
rỗng
hoang
mang
I
only
feel
emptiness
and
confusion
within
me
Tiếng
khóc
bẽ
bàng
The
sound
of
my
desolate
weeping
Tìm
hoài
tìm
một
người
ở
tận
nơi
đâu
Searching
endlessly
for
someone,
somewhere
Hay
vực
sâu
Or
perhaps
in
the
abyss
Của
chính
linh
hồn
đang
chết
héo
mòn
Of
my
own
soul,
withering
away
Cùng
tháng
năm
dài
Along
with
the
long
years
Uh
uh
uh
uh
uh
Uh
uh
uh
uh
uh
Uh
uh
uh
uh
uh
Uh
uh
uh
uh
uh
In
the
night
In
the
night
Uh
uh
uh
uh
uh
Uh
uh
uh
uh
uh
Uh
uh
uh
uh
uh
Uh
uh
uh
uh
uh
In
the
night
In
the
night
Đêm
nay
như
buông
lơi
Tonight
feels
like
it's
slipping
away
Trong
không
gian
chơi
vơi
In
this
adrift
space
Xin
cho
tôi
chút
ánh
sáng
nhạt
màu
Please
grant
me
a
faint
glimmer
of
light
Soi
đêm
u
tối
To
illuminate
the
dark
night
Cho
tôi
đêm
thâu
đêm
bên
anh
chẳng
còn
những
nhớ
thương
Grant
me
nights
by
your
side,
free
from
longing
Cho
tôi
đêm
thâu
đêm
bên
anh
chẳng
còn
thấy
vấn
vương
Grant
me
nights
by
your
side,
devoid
of
lingering
attachment
Tìm
một
lối
thoát
cho
đời
tôi
Finding
an
escape
for
my
life
Tìm
lại
ánh
sáng
trong
màn
đêm
Rediscovering
light
within
the
darkness
Mỗi
riêng
tôi,
chỉ
riêng
tôi
Just
me,
only
me
Khóc
trong
đêm
Crying
in
the
night
Mưa
đang
rơi
hay
nước
mắt
ướt
đẫm
làm
tan
cõi
lòng
Is
it
the
rain
falling,
or
are
these
tears
drenching
and
dissolving
my
soul?
Dang
đôi
tay
tôi
như
chơi
vơi
cuộc
đời
sao
quá
rộng
Extending
my
arms,
feeling
adrift,
life
seems
so
vast
Tìm
một
lối
thoát
cho
đời
tôi
Finding
an
escape
for
my
life
Tìm
lại
ánh
sáng
trong
màn
đêm
Rediscovering
light
within
the
darkness
Mỗi
riêng
tôi,
chỉ
riêng
tôi
Just
me,
only
me
Riêng
mình
tôi
Only
myself
Ngồi
một
mình
lặng
thầm
nhìn
về
nơi
xa
Sitting
alone,
silently
gazing
into
the
distance
Chỉ
thấy
trong
tôi
trống
rỗng
hoang
mang
I
only
feel
emptiness
and
confusion
within
me
Tiếng
khóc
bẽ
bàng
The
sound
of
my
desolate
weeping
Tìm
hoài
tìm
một
người
ở
tận
nơi
đâu
Searching
endlessly
for
someone,
somewhere
Hay
vực
sâu
Or
perhaps
in
the
abyss
Của
chính
linh
hồn
đang
chết
héo
mòn
Of
my
own
soul,
withering
away
Cùng
tháng
năm
dài
Along
with
the
long
years
Uh
uh
uh
uh
uh
Uh
uh
uh
uh
uh
Uh
uh
uh
uh
uh
Uh
uh
uh
uh
uh
In
the
night
In
the
night
Uh
uh
uh
uh
uh
Uh
uh
uh
uh
uh
Uh
uh
uh
uh
uh
Uh
uh
uh
uh
uh
In
the
night
In
the
night
Đêm
nay
như
buông
lơi
Tonight
feels
like
it's
slipping
away
Trong
không
gian
chơi
vơi
In
this
adrift
space
Xin
cho
tôi
chút
ánh
sáng
nhạt
màu
Please
grant
me
a
faint
glimmer
of
light
Soi
đêm
u
tối
To
illuminate
the
dark
night
Cho
tôi
đêm
thâu
đêm
bên
anh
chẳng
còn
những
nhớ
thương
Grant
me
nights
by
your
side,
free
from
longing
Cho
tôi
đêm
thâu
đêm
bên
anh
chẳng
còn
thấy
vấn
vương
Grant
me
nights
by
your
side,
devoid
of
lingering
attachment
Tìm
một
lối
thoát
cho
đời
tôi
Finding
an
escape
for
my
life
Tìm
lại
ánh
sáng
trong
màn
đêm
Rediscovering
light
within
the
darkness
Mỗi
riêng
tôi,
chỉ
riêng
tôi
Just
me,
only
me
Khóc
trong
đêm
Crying
in
the
night
Mưa
đang
rơi
hay
nước
mắt
ướt
đẫm
làm
tan
cõi
lòng
Is
it
the
rain
falling,
or
are
these
tears
drenching
and
dissolving
my
soul?
Dang
đôi
tay
tôi
như
chơi
vơi
cuộc
đời
sao
quá
rộng
Extending
my
arms,
feeling
adrift,
life
seems
so
vast
Tìm
một
lối
thoát
cho
đời
tôi
Finding
an
escape
for
my
life
Tìm
lại
ánh
sáng
trong
màn
đêm
Rediscovering
light
within
the
darkness
Mỗi
riêng
tôi,
chỉ
riêng
tôi
Just
me,
only
me
Riêng
mình
tôi
Only
myself
Cho
tôi
đêm
thâu
đêm
bên
anh
chẳng
còn
những
nhớ
thương
Grant
me
nights
by
your
side,
free
from
longing
Cho
tôi
đêm
thâu
đêm
bên
anh
chẳng
còn
thấy
vấn
vương
Grant
me
nights
by
your
side,
devoid
of
lingering
attachment
Tìm
một
lối
thoát
cho
đời
tôi
Finding
an
escape
for
my
life
Tìm
lại
ánh
sáng
trong
màn
đêm
Rediscovering
light
within
the
darkness
Mỗi
riêng
tôi,
chỉ
riêng
tôi
Just
me,
only
me
Khóc
trong
đêm
Crying
in
the
night
Mưa
đang
rơi
hay
nước
mắt
ướt
đẫm
làm
tan
cõi
lòng
Is
it
the
rain
falling,
or
are
these
tears
drenching
and
dissolving
my
soul?
Dang
đôi
tay
tôi
như
chơi
vơi
cuộc
đời
sao
quá
rộng
Extending
my
arms,
feeling
adrift,
life
seems
so
vast
Tìm
một
lối
thoát
cho
đời
tôi
Finding
an
escape
for
my
life
Tìm
lại
ánh
sáng
trong
màn
đêm
Rediscovering
light
within
the
darkness
Mỗi
riêng
tôi,
chỉ
riêng
tôi
Just
me,
only
me
Riêng
mình
tôi
Only
myself
Riêng
mình
tôi
Only
myself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Uyenphuong, Trangthieu Bao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.