Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có
bao
giờ
yêu
thương
khi
xưa
là
thoáng
qua
War
die
Liebe
von
einst
nur
flüchtig
Có
bao
giờ
anh
nhớ
em
khóc
buồn
với
những
đêm
Erinnerst
du
dich
je
daran,
wie
ich
traurig
weinte
in
Nächten
Không
có
nhau,
xa
vắng
nhau
tuy
đã
lâu
Ohne
einander,
fern
voneinander,
obwohl
es
lange
her
ist
Những
tháng
ngày
yêu
dấu
ta
đã
cùng
có
nhau
Die
kostbaren
Tage,
die
wir
zusammen
hatten
Những
vui
buồn,
nước
mắt
những
lúc
hờn
trách
nhau
Die
Freuden,
Sorgen,
Tränen,
die
Zeiten,
als
wir
einander
grollten
Đâu
bỗng
dưng
trong
phút
giây
tan
biến
mau
Wie
konnten
sie
plötzlich
in
einem
Augenblick
verschwinden
Có
những
khi
đêm
về,
tình
như
vẫn
quanh
đây
Manchmal,
wenn
die
Nacht
kommt,
fühlt
sich
die
Liebe
noch
nah
an
Có
những
khi
em
buồn,
người
như
vẫn
đâu
đây
Manchmal,
wenn
ich
traurig
bin,
scheinst
du
noch
irgendwo
hier
zu
sein
Tha
thứ
nhau,
ôm
lấy
nhau
Einander
verzeihen,
einander
umarmen
Nào
em
có
hay
ngày
trôi
mãi,
tình
xa
mãi,
những
đêm
mong
đợi
Wusste
ich
denn,
dass
die
Tage
vergehen,
die
Liebe
entschwindet,
in
den
Nächten
des
Wartens
Có
hay
một
người
vẫn
mong
một
người
Wusste
ich,
dass
jemand
immer
noch
auf
jemanden
hofft
Tiếc
cho
những
tháng
ngày
vui
Bedauernd
die
glücklichen
Tage
Tình
em
vẫn
đây,
nào
ai
biết,
nào
ai
khóc
cho
ai
đêm
này?
Meine
Liebe
ist
noch
hier,
wer
weiß
das,
wer
weint
für
wen
heute
Nacht?
Vẫn
mong
một
người,
vẫn
thương
một
người
Hoffe
immer
noch
auf
jemanden,
liebe
immer
noch
jemanden
Biết
đâu
sớm
mai
lại
thấy
nhau
Wer
weiß,
vielleicht
sehen
wir
uns
morgen
wieder
Mong
chờ,
em
mong
chờ
đến
bao
giờ?
Warten,
ich
warte,
wie
lange
noch?
Có
bao
giờ
yêu
thương
khi
xưa
là
thoáng
qua
War
die
Liebe
von
einst
nur
flüchtig
Có
bao
giờ
anh
nhớ
em
khóc
buồn
với
những
đêm
Erinnerst
du
dich
je
daran,
wie
ich
traurig
weinte
in
Nächten
Không
có
nhau,
xa
vắng
nhau
tuy
đã
lâu
Ohne
einander,
fern
voneinander,
obwohl
es
lange
her
ist
Những
tháng
ngày
yêu
dấu
ta
đã
cùng
có
nhau
Die
kostbaren
Tage,
die
wir
zusammen
hatten
Những
vui
buồn,
nước
mắt
những
lúc
hờn
trách
nhau
Die
Freuden,
Sorgen,
Tränen,
die
Zeiten,
als
wir
einander
grollten
Đâu
bỗng
dưng
trong
phút
giây
tan
biến
mau
Wie
konnten
sie
plötzlich
in
einem
Augenblick
verschwinden
Có
những
khi
đêm
về,
tình
như
vẫn
quanh
đây
Manchmal,
wenn
die
Nacht
kommt,
fühlt
sich
die
Liebe
noch
nah
an
Và
có
những
khi
em
buồn,
người
như
vẫn
đâu
đây
Und
manchmal,
wenn
ich
traurig
bin,
scheinst
du
noch
irgendwo
hier
zu
sein
Tha
thứ
nhau,
ôm
lấy
nhau
Einander
verzeihen,
einander
umarmen
Nào
em
có
hay
ngày
trôi
mãi,
tình
xa
mãi,
những
đêm
mong
đợi
Wusste
ich
denn,
dass
die
Tage
vergehen,
die
Liebe
entschwindet,
in
den
Nächten
des
Wartens
Có
hay
một
người
vẫn
mong
một
người
Wusste
ich,
dass
jemand
immer
noch
auf
jemanden
hofft
Tiếc
cho
những
tháng
ngày
vui
Bedauernd
die
glücklichen
Tage
Tình
em
vẫn
đây,
nào
ai
biết,
nào
ai
khóc
cho
ai
đêm
này?
Meine
Liebe
ist
noch
hier,
wer
weiß
das,
wer
weint
für
wen
heute
Nacht?
Vẫn
mong
một
người,
vẫn
thương
một
người
Hoffe
immer
noch
auf
jemanden,
liebe
immer
noch
jemanden
Biết
đâu
sớm
mai
lại
thấy
nhau
Wer
weiß,
vielleicht
sehen
wir
uns
morgen
wieder
Mong
chờ,
em
mong
chờ
đến
bao
giờ?
Warten,
ich
warte,
wie
lange
noch?
Mong
chờ,
em
mong
chờ
đến
bao
giờ?
Warten,
ich
warte,
wie
lange
noch?
Mong
chờ,
có
bao
giờ
đến
bao
giờ?
Warten,
gibt
es
je
ein
Ende,
bis
wann?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Triduc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.