Hồ Ngọc Hà - Càng Trưởng Thành, Càng Cô Đơn - перевод текста песни на немецкий

Càng Trưởng Thành, Càng Cô Đơn - Hồ Ngọc Hàперевод на немецкий




Càng Trưởng Thành, Càng Cô Đơn
Je Reifer, Desto Einsamer
Nhìn lại lâu nay em vẫn cứ thế
Wenn ich zurückblicke, war ich schon immer so
Gồng cả đôi vai gánh vác thế giới
Stemme die ganze Welt auf meinen Schultern
Chuyện bên ai em không nghĩ tới
Daran, mit jemandem zusammen zu sein, denke ich nicht
Chỉ muốn an nhiên không muộn phiền
Ich will nur Frieden, ohne Sorgen
Mỗi ngày trôi đi cũng không khác mấy
Jeder Tag vergeht, nicht viel anders
Lầm lũi đơn ai ai cũng thấy
Still und einsam, jeder sieht es
Vài lần yêu đương em đau thế đấy
Ein paar Mal geliebt, so sehr wurde ich verletzt
Tự hứa không yêu thêm một ai
Habe mir geschworen, niemanden mehr zu lieben
Nhìn chung quanh dường như chỉ thấy
Wenn ich mich umsehe, scheint es so
mỗi riêng em trên thế gian
Als gäbe es nur mich auf dieser Welt
cuộc sống đâu thể sẽ luôn công bằng đúng sai
Und das Leben ist nicht immer gerecht, kann nicht immer richtig oder falsch sein
Rồi những đêm thẫn thờ trống vắng
Dann die Nächte, gedankenverloren und leer
Lòng bỗng nhớ rằng đã bao lâu, mình chẳng thể yêu ai
Das Herz erinnert sich plötzlich, wie lange schon, ich niemanden lieben konnte
phải càng lớn khôn
Ist es so, je reifer man wird
Càng thêm thấy đơn
Desto einsamer fühlt man sich
Càng tránh những nơi ồn ào
Meidet laute Orte immer mehr
Tự mình bước qua giông bão
Geht allein durch Stürme
phải càng lớn khôn
Ist es so, je reifer man wird
Người ta sẽ đơn
Wird man einsam sein
tình yêu chính điều dễ dàng
Denn die Liebe ist das, was am einfachsten
Đổi thay nhất trên đời
Sich auf der Welt verändert
Giả vờ con tim như không cảm xúc
So tun, als hätte das Herz keine Gefühle
Giả vờ nhân duyên vẫn chưa đến lúc
So tun, als wäre die Zeit für die Liebe noch nicht gekommen
Giả vờ đơn vẫn luôn hạnh phúc
So tun, als wäre man in der Einsamkeit immer glücklich
khóc cho qua đi sợ hãi
Obwohl man weint, um die Angst zu überwinden
Nhìn chung quanh dường như chỉ thấy
Wenn ich mich umsehe, scheint es so
mỗi riêng em trên thế gian
Als gäbe es nur mich auf dieser Welt
cuộc sống đâu thể sẽ luôn công bằng đúng sai
Und das Leben ist nicht immer gerecht, kann nicht immer richtig oder falsch sein
Rồi những đêm thẫn thờ trống vắng
Dann die Nächte, gedankenverloren und leer
Lòng bỗng nhớ rằng đã bao lâu, mình chẳng thể yêu ai
Das Herz erinnert sich plötzlich, wie lange schon, ich niemanden lieben konnte
phải càng lớn khôn
Ist es so, je reifer man wird
Càng thêm thấy đơn
Desto einsamer fühlt man sich
Càng tránh những nơi ồn ào
Meidet laute Orte immer mehr
Tự mình bước qua giông bão
Geht allein durch Stürme
phải càng lớn khôn
Ist es so, je reifer man wird
Người ta sẽ đơn
Wird man einsam sein
tình yêu chính điều dễ dàng
Denn die Liebe ist das, was am einfachsten
Đổi thay nhất trên đời
Sich auf der Welt verändert
Đã lắm quá khứ đắng cay dày xéo em vẫn không quên
So viel bittere Vergangenheit hat mich gequält, ich vergesse sie nicht
Bao nhiêu năm sợ hãi cơn đau dìm em vào sâu bóng tối
So viele Jahre hat die Angst vor dem Schmerz mich tief in die Dunkelheit gestürzt
phải càng lớn khôn
Ist es so, je reifer man wird
Càng thêm thấy đơn
Desto einsamer fühlt man sich
Càng tránh những nơi ồn ào
Meidet laute Orte immer mehr
Tự mình bước qua giông bão
Geht allein durch Stürme
phải càng lớn khôn
Ist es so, je reifer man wird
Người ta sẽ đơn
Wird man einsam sein
tình yêu chính điều dễ dàng
Denn die Liebe ist das, was am einfachsten
Đổi thay nhất trên đời
Sich auf der Welt verändert
Tình yêu chính điều dễ dàng
Die Liebe ist das, was am einfachsten
Đổi thay nhất trên đời
Sich auf der Welt verändert





Авторы: Nguyễn Hồng Thuận


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.