Hồ Ngọc Hà - Cô Đơn Giữa Cuộc Tình - перевод текста песни на немецкий

Cô Đơn Giữa Cuộc Tình - Hồ Ngọc Hàперевод на немецкий




Cô Đơn Giữa Cuộc Tình
Einsam in der Liebe
Em đơn quá giữa bao chuyện của đôi ta
Ich bin so einsam in all den Geschichten von uns beiden
Em thấy sợ hãi, hai chúng ta đang trôi về hai nơi
Ich habe Angst, wir treiben auseinander an verschiedene Orte
Bao lâu ta đã chẳng còn thể nói với nhau
Es ist schon so lange her, dass wir nicht mehr miteinander reden
Trong em bế tắc, những nghĩ suy cứ chồng chéo lên nhau
In mir ist Hoffnungslosigkeit, Gedanken türmen sich übereinander
Giờ đây đôi ta lạ lẫm
Jetzt sind wir uns fremd
Giờ đây ta cứ như hai người dưng
Jetzt sind wir wie zwei Fremde
còn yêu yêu
Obwohl wir uns noch lieben und lieben
ta vẫn luôn dành tất cả cho nhau vậy thôi
Obwohl wir noch alles füreinander geben, nur das
Nhưng đêm về giật mình nhận ra
Aber nachts erschrecke ich und merke
Mình đã xa lắm
Wir sind so weit entfernt
Khi người ta đơn, trái tim mong manh trở nên yếu mềm
Wenn man einsam ist, wird das zerbrechliche Herz weich
Cố sắt đá bên ngoài để che giấu khi con tim tổn thương
Ich versuche, hart zu sein, um den verletzten Kern zu verbergen
Khi người ta đơn, chẳng còn niềm tin hay mộng chi
Wenn man einsam ist, gibt es keinen Glauben oder Träume mehr
Đôi tim xưa thấy nhau nay đã khác nhịp rồi
Zwei Herzen, die sich einst sahen, schlagen nun anders
Em đã sống với nỗi đơn trong em dường như quá lâu
Ich habe mit der Einsamkeit in mir schon so lange gelebt
Sống với nỗi nghi ngờ giờ đây đã như một thói quen
Mit dem Misstrauen zu leben ist jetzt zur Gewohnheit geworden
Cố kìm nén cảm xúc giấu vào trong tim mãi mãi về sau
Ich versuche, Gefühle zu unterdrücken und für immer im Herzen zu verstecken
Để lỡ nếu mất nhau sẽ không thấy tuyệt vọng
Damit ich, falls wir uns verlieren, nicht verzweifelt bin
Giờ đây đôi ta lạ lẫm
Jetzt sind wir uns fremd
Giờ đây ta cứ như hai người dưng
Jetzt sind wir wie zwei Fremde
còn yêu yêu
Obwohl wir uns noch lieben und lieben
ta vẫn luôn dành tất cả cho nhau vậy thôi
Obwohl wir noch alles füreinander geben, nur das
Nhưng đêm về giật mình nhận ra
Aber nachts erschrecke ich und merke
Mình đã xa lắm
Wir sind so weit entfernt
Khi người ta đơn, trái tim mong manh trở nên yếu mềm
Wenn man einsam ist, wird das zerbrechliche Herz weich
Cố sắt đá bên ngoài để che giấu khi con tim tổn thương
Ich versuche, hart zu sein, um den verletzten Kern zu verbergen
Khi người ta đơn chẳng còn niềm tin hay mộng chi
Wenn man einsam ist, gibt es keinen Glauben oder Träume mehr
Đôi tim xưa thấy nhau nay đã khác nhịp rồi
Zwei Herzen, die sich einst sahen, schlagen nun anders
Em đã sống với nỗi đơn trong em dường như quá lâu
Ich habe mit der Einsamkeit in mir schon so lange gelebt
Sống với nỗi nghi ngờ giờ đây đã như một thói quen
Mit dem Misstrauen zu leben ist jetzt zur Gewohnheit geworden
Cố kìm nén cảm xúc giấu vào trong tim mãi mãi về sau
Ich versuche, Gefühle zu unterdrücken und für immer im Herzen zu verstecken
Để lỡ nếu mất nhau sẽ không thấy tuyệt vọng
Damit ich, falls wir uns verlieren, nicht verzweifelt bin
Để lỡ nếu mất nhau sẽ không thấy tuyệt vọng
Damit ich, falls wir uns verlieren, nicht verzweifelt bin





Авторы: Thuannguyen Hong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.