Hồ Ngọc Hà - Cạn Dòng Nước Mắt - перевод текста песни на немецкий

Cạn Dòng Nước Mắt - Hồ Ngọc Hàперевод на немецкий




Cạn Dòng Nước Mắt
Versiegte Tränen
Người đã đến trong cơn mưa chiều
Du kamst zu mir im Nachmittagsregen
Nói yêu tôi nhiều
Sagtest, wie sehr du mich liebst
Người cho tôi biết đau thương cũng nhiều
Du zeigtest mir auch, wie viel Schmerz es gibt
Nếu thể quay lại thì tôi chắc vẫn ngu dại
Könnte ich die Zeit zurückdrehen, wäre ich sicher noch genauso töricht
Yêu người như chưa từng phôi phai
Und liebte dich, als wäre nie etwas verblasst
Ngoài kia gió mưa tơi bời
Draußen toben Wind und Regen
Tiễn đưa một người
Ich sehe dich gehen
Niềm tin nay ướt theo mưa mất rồi
Mein Vertrauen, nun vom Regen durchnässt, ist verloren
Những câu hứa hôm nào
Die Versprechen von damals
Những lời thề trong giông bão
Die Schwüre im Sturm
Giờ như một nhát dao đâm vào tim đau
Sind jetzt wie ein Messerstich in mein schmerzerfülltes Herz
Từ nay xem nhau như hai người dưng
Von nun an sind wir wie zwei Fremde
Chẳng còn tha thiết yêu thương như đã từng
Keine innige Liebe mehr, so wie es einmal war
Đoạn đường ta đi chung một thời
Der Weg, den wir eine Zeit lang gemeinsam gingen
Giờ thành ức không thể xoá bôi
Ist nun eine unauslöschliche Erinnerung
Ngày mưa rơi mãi trên mi người lại
Der Regen fällt endlos auf die Wimpern der Zurückgebliebenen
Lặng nhìn ai bước ra đi cùng ai
Schweigend sehe ich, wie du mit einer anderen fortgehst
Khóc cho người chỉ thêm một lần nữa thôi
Ich weine um dich nur noch ein letztes Mal
Nước mắt cạn rồi
Meine Tränen sind versiegt
Ngoài kia gió mưa tơi bời
Draußen toben Wind und Regen
Tiễn đưa một người
Ich sehe dich gehen
Niềm tin nay ướt theo mưa mất rồi
Mein Vertrauen, nun vom Regen durchnässt, ist verloren
Những câu hứa hôm nào
Die Versprechen von damals
Những lời thề trong giông bão
Die Schwüre im Sturm
Giờ như một nhát dao đâm vào tim đau
Sind jetzt wie ein Messerstich in mein schmerzerfülltes Herz
Từ nay xem nhau như hai người dưng
Von nun an sind wir wie zwei Fremde
Chẳng còn tha thiết yêu thương như đã từng
Keine innige Liebe mehr, so wie es einmal war
Đoạn đường ta đi chung một thời
Der Weg, den wir eine Zeit lang gemeinsam gingen
Giờ thành ức không thể xoá bôi
Ist nun eine unauslöschliche Erinnerung
Ngày mưa rơi mãi trên mi người lại
Der Regen fällt endlos auf die Wimpern der Zurückgebliebenen
Lặng nhìn ai bước ra đi cùng ai
Schweigend sehe ich, wie du mit einer anderen fortgehst
Khóc cho người chỉ thêm một lần nữa thôi
Ich weine um dich nur noch ein letztes Mal
Nước mắt cạn rồi
Meine Tränen sind versiegt
Khóc trong mưa để thấy tim mình
Ich weine im Regen, um zu spüren, wie mein Herz
Vẫn còn yếu đuối giữa cuộc tình
Noch immer schwach ist in dieser Liebe
Nhìn người đi mãi
Sehe dich gehen, für immer
Đi về phía nhạt phai
Dem Verblassen entgegen
Từ nay xem nhau như hai người dưng
Von nun an sind wir wie zwei Fremde
Chẳng còn tha thiết yêu thương như đã từng
Keine innige Liebe mehr, so wie es einmal war
Đoạn đường ta đi chung một thời
Der Weg, den wir eine Zeit lang gemeinsam gingen
Giờ thành ức không thể xoá bôi
Ist nun eine unauslöschliche Erinnerung
Ngày mưa rơi mãi trên mi người lại
Der Regen fällt endlos auf die Wimpern der Zurückgebliebenen
Lặng nhìn ai bước ra đi cùng ai
Schweigend sehe ich, wie du mit einer anderen fortgehst
Khóc cho người chỉ thêm một lần nữa thôi
Ich weine um dich nur noch ein letztes Mal
Nước mắt cạn rồi
Meine Tränen sind versiegt
Khóc cho người chỉ thêm một lần nữa thôi
Ich weine um dich nur noch ein letztes Mal
Nước mắt cạn rồi
Meine Tränen sind versiegt





Авторы: Huynh Quoc Huy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.