Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dem Do Thi
Nächtliche Stadt
Màn
đêm
xuống
dần,
muôn
ánh
đèn
đột
nhiên
như
ngời
sáng
Der
Vorhang
der
Nacht
senkt
sich,
tausend
Lichter
leuchten
plötzlich
hell
auf
Kìa
bao
phố
phường,
bao
mái
lầu
chìm
trong
bóng
đêm
Sieh
die
vielen
Straßen,
die
vielen
Dächer,
versunken
im
Dunkel
der
Nacht
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Đời
đẹp
quá
á
a
à
á
a
a
bài
thơ
Das
Leben
ist
so
schön,
ah
ah
ah
ah
ah,
ein
Gedicht
Đường
đi
lối
về
cơn
gió
lùa
ngả
nghiêng
bao
tà
áo
Auf
dem
Heimweg
weht
der
Wind,
lässt
viele
Kleidersäume
flattern
Và
bao
mái
đầu
không
vướng
sầu
kề
vai
bước
mau
Und
viele
sorgenfreie
Köpfe,
Schulter
an
Schulter,
schreiten
schnell
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Lòng
thầm
nhớ
ơ...
người
yêu.
Mein
Herz
erinnert
sich
heimlich,
oh...
an
meinen
Geliebten.
Người
em
gái,
đương
thì
tròn
trăng
mới,
như
nhiều
trang
Ein
junges
Mädchen,
blühend
wie
der
neue
Mond,
wie
viele
Seiten
Giấy,
trong
lòng
còn
trong
trắng,
thơ
ngây
Papier,
ihr
Herz
noch
unbeschrieben,
unschuldig,
naiv
Người
trai
tráng,
yêu
cuộc
đời
tươi
sáng,
bước
chân,
say
Ein
kräftiger
junger
Mann,
liebt
das
leuchtende
Leben,
seine
Schritte
leidenschaftlich,
Sưa
đi
trên
đường.
geht
er
die
Straße
entlang.
Tình
yêu
đón
chờ,
đêm
tối
về
dìu
nhau
trên
đường
phố
Die
Liebe
wartet,
in
der
Nacht
führen
sie
einander
durch
die
Straßen
Dịu
hương
tóc
thề,
vai
sát
kề
đời
như
giấc
mơ
Sanfter
Duft
des
Haares,
Schulter
an
Schulter,
das
Leben
wie
ein
Traum
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Để
lòng
nhớ
ơ...
thành
đô.
Lässt
mein
Herz
sich
erinnern,
oh...
an
die
Stadt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vany
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.