Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doi Bong Vui
Plötzlich Glücklich
Đã
có
những
lúc
tôi
luôn
muộn
phiền
Es
gab
Zeiten,
da
war
ich
immer
traurig
Đã
có
những
lúc
tôi
luôn
giận
hờn
luôn
nhung
nhớ
Es
gab
Zeiten,
da
war
ich
immer
wütend,
voller
Sehnsucht
Sống
với
bóng
tối
quanh
căn
phòng
nhỏ
Lebte
mit
der
Dunkelheit
in
meinem
kleinen
Zimmer
Sống
với
những
nghĩ
suy
dại
khờ
không
suy
tính
Lebte
mit
törichten,
unüberlegten
Gedanken
Khi
đôi
ta
quen
nhau
thế
gian
như
bắt
đầu
Als
wir
uns
kennenlernten,
begann
die
Welt
neu
Đau
buồn
kia
bỗng
dưng
cũng
tan
dần
đi
Der
Schmerz
verschwand
plötzlich
Khi
đôi
ta
yêu
nhau
trái
tim
em
sống
lại
Als
wir
uns
verliebten,
erwachte
mein
Herz
wieder
zum
Leben
Không
còn
ghen
tức
hay
giận
hờn
buồn
vui
vô
cớ
Keine
Eifersucht,
kein
Ärger,
keine
grundlose
Traurigkeit
oder
Freude
mehr
Ngày
có
anh,
đời
bỗng
vui,
tình
bỗng
xanh
những
đêm
mơ
mộng
An
dem
Tag,
als
du
kamst,
wurde
das
Leben
plötzlich
schön,
die
Liebe
erblühte
in
träumerischen
Nächten
Rồi
có
hôm,
thầm
nhớ
anh,
chỉ
ước
sao
anh
quay
về
mau
Und
dann,
an
manchen
Tagen,
vermisse
ich
dich
heimlich
und
wünsche
mir,
dass
du
bald
zurückkehrst
Đừng
cách
xa,
vì
chúng
ta
cần
có
nhau
hơn
trong
cuộc
đời
Sei
nicht
fern,
denn
wir
brauchen
einander
mehr
als
alles
andere
im
Leben
Đừng
tiếc
chi,
lời
dấu
yêu,
để
ta
có
nhau
đến
ngàn
sau
Spare
nicht
an
liebevollen
Worten,
damit
wir
uns
bis
in
alle
Ewigkeit
haben
Có
những
nỗi
nhớ
theo
tôi
từng
ngày
Es
gibt
Sehnsüchte,
die
mich
jeden
Tag
begleiten
Có
những
dĩ
vãng
theo
tôi
một
thời
tôi
hối
tiếc
Es
gibt
Vergangenes,
das
mich
eine
Zeit
lang
begleitete,
das
ich
bereue
Cũng
chính
phút
ấy
tôi
như
bừng
dậy
In
genau
diesem
Moment
erwachte
ich
Cũng
chính
phút
ấy
tôi
đã
trở
thành
một
người
mới
In
genau
diesem
Moment
wurde
ich
ein
neuer
Mensch
Khi
đôi
ta
quen
nhau
thế
gian
như
bắt
đầu
Als
wir
uns
kennenlernten,
begann
die
Welt
neu
Đau
buồn
kia
bỗng
dưng
cũng
tan
dần
đi
Der
Schmerz
verschwand
plötzlich
Khi
đôi
ta
yêu
nhau
trái
tim
em
sống
lại
Als
wir
uns
verliebten,
erwachte
mein
Herz
wieder
zum
Leben
Không
còn
ghen
tức
hay
giận
hờn
buồn
vui
vô
cớ
Keine
Eifersucht,
kein
Ärger,
keine
grundlose
Traurigkeit
oder
Freude
mehr
Ngày
có
anh,
đời
bỗng
vui,
tình
bỗng
xanh
những
đêm
mơ
mộng
An
dem
Tag,
als
du
kamst,
wurde
das
Leben
plötzlich
schön,
die
Liebe
erblühte
in
träumerischen
Nächten
Rồi
có
hôm,
thầm
nhớ
anh,
chỉ
ước
sao
anh
quay
về
mau
Und
dann,
an
manchen
Tagen,
vermisse
ich
dich
heimlich
und
wünsche
mir,
dass
du
bald
zurückkehrst
Đừng
cách
xa,
vì
chúng
ta
cần
có
nhau
hơn
trong
cuộc
đời
Sei
nicht
fern,
denn
wir
brauchen
einander
mehr
als
alles
andere
im
Leben
Đừng
tiếc
chi,
lời
dấu
yêu,
để
ta
có
nhau
đến
ngàn
sau
Spare
nicht
an
liebevollen
Worten,
damit
wir
uns
bis
in
alle
Ewigkeit
haben
Ngày
có
anh,
đời
bỗng
vui,
tình
bỗng
xanh
những
đêm
mơ
mộng
An
dem
Tag,
als
du
kamst,
wurde
das
Leben
plötzlich
schön,
die
Liebe
erblühte
in
träumerischen
Nächten
Rồi
có
hôm,
thầm
nhớ
anh,
chỉ
ước
sao
anh
quay
về
mau
Und
dann,
an
manchen
Tagen,
vermisse
ich
dich
heimlich
und
wünsche
mir,
dass
du
bald
zurückkehrst
Đừng
cách
xa,
vì
chúng
ta
cần
có
nhau
hơn
trong
cuộc
đời
Sei
nicht
fern,
denn
wir
brauchen
einander
mehr
als
alles
andere
im
Leben
Đừng
tiếc
chi,
lời
dấu
yêu,
để
ta
có
nhau
đến
ngàn
sau
Spare
nicht
an
liebevollen
Worten,
damit
wir
uns
bis
in
alle
Ewigkeit
haben
Đừng
cách
xa,
vì
chúng
ta
cần
có
nhau
hơn
trong
cuộc
đời
Sei
nicht
fern,
denn
wir
brauchen
einander
mehr
als
alles
andere
im
Leben
Đừng
tiếc
chi,
lời
dấu
yêu,
để
ta
có
nhau
đến
ngàn
sau
Spare
nicht
an
liebevollen
Worten,
damit
wir
uns
bis
in
alle
Ewigkeit
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Triduc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.