Hồ Ngọc Hà - Dẫu Có Muộn Màng - перевод текста песни на немецкий

Dẫu Có Muộn Màng - Hồ Ngọc Hàперевод на немецкий




Dẫu Có Muộn Màng
Auch wenn es zu spät ist
Hạt mưa rơi mãi phố khuya em về
Regentropfen fallen immer noch, die Straße nachts, ich geh nach Hause
Nay đã không còn nữa bóng anh đón đưa
Nun ist nicht mehr dein Schatten da, der mich einst abgeholt
Ôi đêm tối hoang vu gió mưa gào thét xót thương tình em
Oh, diese Nacht so wild und leer, der Sturm heult und tut mir weh, mir und unserer Liebe
Hạt mưa rơi mãi phố khuya em về
Regentropfen fallen immer noch, die Straße nachts, ich geh nach Hause
Nay đã không còn nữa chiếc hôn ấm nồng
Nun gibt es nicht mehr deinen Kuss, so warm und voller Hingabe
Nước mắt em đã vơi sao người mãi cách xa em rồi
Meine Tränen sind versiegt, doch du bist fern, so fern von mir
Dẫu biết tình mình sẽ chẳng phai phôi em còn mãi ngóng đợi
Ich weiß, unsere Liebe wird nie verblassen, ich warte immer noch auf dich
Dẫu muộn màng lòng em vẫn hoài thương nhớ
Auch wenn es zu spät ist, mein Herz bleibt voller Sehnsucht
Anh ơi biết em đang mong chờ
Weißt du, mein Schatz, ich warte sehnsüchtig auf dich
Tim em tan nát xót xa bờ
Mein Herz ist gebrochen, schmerzt ohne Grenzen
Anh ơi thấu chăng lòng em sao quạnh vắng
Weißt du, mein Schatz, wie einsam meine Seele ist
Anh ơi biết nơi đây mình em
Weißt du, mein Schatz, dass ich hier allein bin
Ôm bao nhung nhớ đau thương từng đêm
Und voller Sehnsucht, voller Schmerz jede Nacht
Em luôn khát khao chút tình ấm hôm nào
Ich sehne mich nach der Wärme deiner Liebe wie damals
Hạt mưa rơi mãi phố khuya em về
Regentropfen fallen immer noch, die Straße nachts, ich geh nach Hause
Nay đã không còn nữa bóng anh đón đưa
Nun ist nicht mehr dein Schatten da, der mich einst abgeholt
Ôi đêm tối hoang vu gió mưa gào thét xót thương tình em
Oh, diese Nacht so wild und leer, der Sturm heult und tut mir weh, mir und unserer Liebe
Hạt mưa rơi mãi phố khuya em về
Regentropfen fallen immer noch, die Straße nachts, ich geh nach Hause
Nay đã không còn nữa chiếc hôn ấm nồng
Nun gibt es nicht mehr deinen Kuss, so warm und voller Hingabe
Nước mắt em đã vơi sao người mãi cách xa em rồi
Meine Tränen sind versiegt, doch du bist fern, so fern von mir
Dẫu biết tình mình sẽ chẳng phai phôi em còn mãi ngóng đợi
Ich weiß, unsere Liebe wird nie verblassen, ich warte immer noch auf dich
Dẫu muộn màng lòng em vẫn hoài thương nhớ
Auch wenn es zu spät ist, mein Herz bleibt voller Sehnsucht
Anh ơi biết em đang mong chờ
Weißt du, mein Schatz, ich warte sehnsüchtig auf dich
Tim em tan nát xót xa bờ
Mein Herz ist gebrochen, schmerzt ohne Grenzen
Anh ơi thấu chăng lòng em sao quạnh vắng
Weißt du, mein Schatz, wie einsam meine Seele ist
Anh ơi biết nơi đây mình em
Weißt du, mein Schatz, dass ich hier allein bin
Ôm bao nhung nhớ đau thương từng đêm
Und voller Sehnsucht, voller Schmerz jede Nacht
Em luôn khát khao chút tình ấm hôm nào
Ich sehne mich nach der Wärme deiner Liebe wie damals
Anh ơi biết em đang mong chờ
Weißt du, mein Schatz, ich warte sehnsüchtig auf dich
Tim em tan nát xót xa bờ
Mein Herz ist gebrochen, schmerzt ohne Grenzen
Anh ơi thấu chăng lòng em sao quạnh vắng
Weißt du, mein Schatz, wie einsam meine Seele ist
Anh ơi biết nơi đây mình em
Weißt du, mein Schatz, dass ich hier allein bin
Ôm bao nhung nhớ đau thương từng đêm
Und voller Sehnsucht, voller Schmerz jede Nacht
Em luôn khát khao chút tình ấm hôm nào
Ich sehne mich nach der Wärme deiner Liebe wie damals





Авторы: Quoc An


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.