Hồ Ngọc Hà - Giá Như Mình Đã Bao Dung - перевод текста песни на немецкий

Giá Như Mình Đã Bao Dung - Hồ Ngọc Hàперевод на немецкий




Giá Như Mình Đã Bao Dung
Wenn wir doch nur vergeben hätten
hôm ấy ta chọn lìa xa
Und an jenem Tag entschieden wir uns zu gehen
Hai cuộc đời hai ngã
Zwei Leben, zwei Wege
Thời gian rồi cũng hóa xa lạ
Die Zeit macht uns schließlich fremd
Niềm kiêu hãnh dài khoảng cách
Stolz vergrößert die Distanz
Ai cũng luôn cho mình đúng
Jeder glaubt, im Recht zu sein
người kia sẽ hối tiếc ngày sau
Und der andere wird es später bereuen
Rồi cứ thế xuôi theo dòng đời
So treiben wir dahin mit dem Strom
Bằng nỗi ám ảnh quá khứ trong em
Gefangen in vergangenen Erinnerungen
Giống thiêu thân yêu đương điên cuồng
Wie Nachtfalter, verrückt vor Liebe
sự ích kỷ cho người đến sau
Egoismus für den Nächsten
Chuyện tình yêu đẹp đến đâu muôn đời vẫn phải đi qua bể dâu
Wie schön die Liebe auch sein mag, sie muss durch stürmische Zeiten
Biết bao lần mình ngồi tựa nhau nhắc nhau hạnh phúc quý giá thế nào
Wie oft saßen wir beieinander, erinnerten uns an das Glück
Rồi lại quên hết chẳng níu giữ lại chẳng để tâm đã đúng hay sai
Doch vergaßen alles wieder, hielten nicht fest, fragten nicht nach Recht oder Unrecht
Lúc cuộc đời tàn nhẫn em mong giá như
Wenn das Leben grausam ist, wünsche ich mir nur
Ta đã bao dung cho nhau
Dass wir einander vergeben hätten
hôm ấy ta chọn lìa xa
Und an jenem Tag entschieden wir uns zu gehen
Hai cuộc đời hai ngã
Zwei Leben, zwei Wege
Thời gian rồi cũng hóa xa lạ
Die Zeit macht uns schließlich fremd
Niềm kiêu hãnh dài khoảng cách
Stolz vergrößert die Distanz
Ai cũng luôn cho mình đúng
Jeder glaubt, im Recht zu sein
người kia sẽ hối tiếc ngày sau
Und der andere wird es später bereuen
Rồi cứ thế xuôi theo dòng đời
So treiben wir dahin mit dem Strom
Bằng nỗi ám ảnh quá khứ trong em
Gefangen in vergangenen Erinnerungen
Giống thiêu thân yêu đương điên cuồng
Wie Nachtfalter, verrückt vor Liebe
sự ích kỷ cho người đến sau
Egoismus für den Nächsten
Chuyện tình yêu đẹp đến đâu muôn đời vẫn phải đi qua bể dâu
Wie schön die Liebe auch sein mag, sie muss durch stürmische Zeiten
Biết bao lần mình ngồi tựa nhau nhắc nhau hạnh phúc quý giá thế nào
Wie oft saßen wir beieinander, erinnerten uns an das Glück
Rồi lại quên hết chẳng níu giữ lại chẳng để tâm đã đúng hay sai
Doch vergaßen alles wieder, hielten nicht fest, fragten nicht nach Recht oder Unrecht
Lúc cuộc đời tàn nhẫn em mong giá như
Wenn das Leben grausam ist, wünsche ich mir nur
Ta đã bao dung cho nhau
Dass wir einander vergeben hätten
Yêu sẽ phải hy sinh trong bão giông mình cùng vượt qua
Liebe bedeutet Opfer, durch Stürme gemeinsam zu gehen
Còn hai ta đã chẳng thể nhau để giờ đây một đời lầm lỡ
Doch wir schafften es nicht füreinander, und nun bereue ich ein Leben lang
Chuyện tình yêu đẹp đến đâu muôn đời vẫn phải đi qua bể dâu
Wie schön die Liebe auch sein mag, sie muss durch stürmische Zeiten
Biết bao lần mình ngồi tựa nhau nhắc nhau hạnh phúc quý giá thế nào
Wie oft saßen wir beieinander, erinnerten uns an das Glück
Rồi lại quên hết chẳng níu giữ lại chẳng để tâm đã đúng hay sai
Doch vergaßen alles wieder, hielten nicht fest, fragten nicht nach Recht oder Unrecht
Lúc cuộc đời tàn nhẫn em mong giá như
Wenn das Leben grausam ist, wünsche ich mir nur
Ta đã bao dung cho nhau
Dass wir einander vergeben hätten





Авторы: Nguyen Hong Thuan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.