Hồ Ngọc Hà - Không Thể Đổi Thay - перевод текста песни на немецкий

Không Thể Đổi Thay - Hồ Ngọc Hàперевод на немецкий




Không Thể Đổi Thay
Unveränderlich
Em đã quá dại khờ, đợi chờ giây phút anh biết mình sai
Ich war zu naiv, wartete auf den Moment, in dem du deinen Fehler einsiehst
Em đã quá nhẫn nại, tưởng tàn cuộc vui rồi anh sẽ về
Ich war zu geduldig, dachte, nach dem Spaß würdest du zurückkommen
Cứ trách bản thân hoài mềm yếu tin lời hứa viển vông
Mache mir ständig Vorwürfe, schwach gewesen zu sein und leeren Versprechungen geglaubt zu haben
ấy được hạnh phúc, còn em đáng không?
Sie hat ihr Glück, aber verdiene ich das?
Em cố gắng thật nhiều để hiểu người muốn sao trong tình yêu
Ich habe mich so sehr bemüht zu verstehen, was du in der Liebe willst
Em tha thứ thật nhiều chợt nhận ra riêng mình ôm xót xa
Ich habe so oft verziehen, nur um zu erkennen, dass ich allein den Schmerz trage
Chỉ muốn dừng lại, dừng lại thôi, em mệt mỏi quá
Ich will nur aufhören, einfach aufhören, ich bin so müde
Đã lúc nào, em tồn tại trong anh?
Gab es jemals einen Moment, in dem ich für dich existierte?
em cố chấp tin anh nhiều lần
Es war ich, die stur viele Male an dich glaubte
Để giờ đây làm hai ta tổn thương
Sodass wir beide jetzt verletzt sind
Nếu đã hết yêu cứ một lời
Wenn die Liebe vorbei ist, sag nur ein Wort
Đừng vờ như anh đang quan tâm, anh tốt thế sao
Tu nicht so, als ob du dich sorgst, bist du wirklich so gut?
Giá những lúc bên nhau
Wenn nur in den Zeiten, die wir zusammen waren
Người đã biết cách gìn giữ trân trọng hơn thế
Du gewusst hättest, es mehr zu schätzen und zu bewahren
Kết thúc đi anh, để em một mình xin hai chữ yên bình
Beende es, lass mich allein, ich bitte um zwei Worte: Frieden
Em vẫn quá dại khờ, đợi chờ giây phút anh biết mình sai
Ich bin immer noch zu naiv, warte auf den Moment, in dem du deinen Fehler einsiehst
Em vẫn quá nhẫn nại, tưởng tàn cuộc vui rồi anh sẽ về
Ich bin immer noch zu geduldig, dachte, nach dem Spaß würdest du zurückkommen
Cứ trách bản thân hoài mềm yếu tin lời hứa viển vông
Mache mir ständig Vorwürfe, schwach gewesen zu sein und leeren Versprechungen geglaubt zu haben
ấy được hạnh phúc, còn em đáng không
Sie hat ihr Glück, aber verdiene ich das
Em không khóc làm gì, hay anh muốn thấy em mềm yếu
Ich weine nicht, oder willst du mich schwach sehen?
Em không khóc làm gì, cạnh nhau chỉ thêm nghĩa thôi
Ich weine nicht, nebeneinander sein ist nur noch sinnloser
Cứ quay mặt đi về nơi ấy anh hằng mong ước
Dreh dich einfach um und geh dorthin, wo du immer sein wolltest
Em quá nhu nhược, nay để mình em bước
Ich war zu nachgiebig, jetzt gehe ich allein
em cố chấp tin anh nhiều lần
Es war ich, die stur viele Male an dich glaubte
Để giờ đây làm hai ta tổn thương
Sodass wir beide jetzt verletzt sind
Nếu đã hết yêu cứ một lời
Wenn die Liebe vorbei ist, sag nur ein Wort
Đừng vờ như anh đang quan tâm, anh tốt thế sao
Tu nicht so, als ob du dich sorgst, bist du wirklich so gut?
Giá những lúc bên nhau
Wenn nur in den Zeiten, die wir zusammen waren
Người đã biết cách gìn giữ trân trọng hơn thế
Du gewusst hättest, es mehr zu schätzen und zu bewahren
Kết thúc đi anh, để em một mình xin hai chữ yên bình
Beende es, lass mich allein, ich bitte um zwei Worte: Frieden
em cố chấp tin anh nhiều lần
Es war ich, die stur viele Male an dich glaubte
Để giờ đây làm hai ta tổn thương
Sodass wir beide jetzt verletzt sind
Nếu đã hết yêu cứ một lời
Wenn die Liebe vorbei ist, sag nur ein Wort
Đừng vờ như anh đang quan tâm, anh tốt thế sao
Tu nicht so, als ob du dich sorgst, bist du wirklich so gut?
Giá những lúc bên nhau
Wenn nur in den Zeiten, die wir zusammen waren
Người đã biết cách gìn giữ trân trọng hơn thế
Du gewusst hättest, es mehr zu schätzen und zu bewahren
Kết thúc đi anh, để em một mình xin hai chữ yên bình
Beende es, lass mich allein, ich bitte um zwei Worte: Frieden
Kết thúc đi anh, để em một mình xin hai chữ yên bình
Beende es, lass mich allein, ich bitte um zwei Worte: Frieden





Авторы: đỗ Hiếu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.