Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noi Cuoi Chan Troi
Am Ende des Horizonts
Có
những
con
sông
trôi
êm
tháng
ngày
Da
sind
Flüsse,
die
sanft
die
Tage
entlang
fließen
Ngắm
ánh
trăng
đêm
lung
linh
theo
dòng
Betrachten
den
Mond,
der
funkelnd
auf
dem
Wasser
tanzt
Tình
cờ
hôm
nao
trăng
khóc
Doch
eines
Abends
weinte
der
Mond
Sông
như
cũng
rưng
lệ
sầu
Und
der
Fluss
trug
Tränen
der
Trauer
Anh
có
nhớ
không
mới
đó
hôm
nào
Erinnerst
du
dich
noch,
wie
es
damals
war?
Ta
vẫn
bên
nhau
ôi
những
ngọt
ngào
Als
wir
zusammen
waren,
voller
süßer
Stunden
Và
rồi
ta
mơ
ta
mong
đến
những
ngày
sống
bên
nhau
Wir
träumten
und
hofften
auf
Tage,
an
denen
wir
vereint
bleiben
Vẫn
biết
chuyện
đời
nào
như
giấc
mơ
Ich
weiß,
das
Leben
ist
oft
wie
ein
Traum
Sao
vẫn
hẹn
hò
buồn
thương
vẩn
vơ
Doch
warum
hoffe
ich
noch,
voll
Sehnsucht
und
Schmerz?
Em
biết
tháng
ngày
yêu
đương
sẽ
qua
Ich
weiß,
die
Zeit
der
Liebe
vergeht
Ta
cũng
trôi
về
những
góc
xa
xôi
nơi
cuối
chân
trời
Wir
treiben
davon,
weit
weg,
ans
Ende
des
Horizonts
Theo
ánh
trăng
kia,
em
cố
đi
tìm
Dem
Mondlicht
folgend,
suche
ich
verzweifelt
Những
phút
yêu
đương
nơi
chốn
thiên
đường
Nach
den
glücklichen
Momenten
im
Paradies
Nào
ngờ
tình
yêu
mong
manh
tối
vui
sớm
tàn
quá
nhanh
Doch
die
Liebe
war
zerbrechlich,
die
Freude
zu
schnell
vorbei
Em
vẫn
ngây
thơ
anh
vẫn
mong
chờ
Ich
bleibe
naiv,
du
wartest
noch
immer
Trong
thế
gian
kia
ta
trôi
vô
bờ
In
dieser
Welt
treiben
wir
ohne
Richtung
Một
ngày
lang
thang
ta
đánh
mất
nhau
và
mãi
xa
nhau
Eines
Tages
verloren
wir
uns
und
sind
für
immer
getrennt
Vẫn
biết
chuyện
đời
nào
như
giấc
mơ
Ich
weiß,
das
Leben
ist
oft
wie
ein
Traum
Sao
vẫn
hẹn
hò
buồn
thương
vẩn
vơ
Doch
warum
hoffe
ich
noch,
voll
Sehnsucht
und
Schmerz?
Em
biết
tháng
ngày
yêu
đương
sẽ
qua
Ich
weiß,
die
Zeit
der
Liebe
vergeht
Ta
cũng
trôi
về
những
góc
xa
xôi
nơi
cuối
chân
trời
Wir
treiben
davon,
weit
weg,
ans
Ende
des
Horizonts
Vẫn
biết
chuyện
đời
nào
như
giấc
mơ
Ich
weiß,
das
Leben
ist
oft
wie
ein
Traum
Sao
vẫn
hẹn
hò
buồn
thương
vẩn
vơ
Doch
warum
hoffe
ich
noch,
voll
Sehnsucht
und
Schmerz?
Em
biết
tháng
ngày
yêu
đương
sẽ
qua
Ich
weiß,
die
Zeit
der
Liebe
vergeht
Ta
cũng
trôi
về
những
góc
xa
xôi
nơi
cuối
chân
trời
Wir
treiben
davon,
weit
weg,
ans
Ende
des
Horizonts
Có
những
con
sông
trôi
êm
tháng
ngày
Da
sind
Flüsse,
die
sanft
die
Tage
entlang
fließen
Ngắm
ánh
trăng
đêm
lung
linh
theo
dòng
Betrachten
den
Mond,
der
funkelnd
auf
dem
Wasser
tanzt
Tình
cờ
hôm
nao
trăng
khóc
Doch
eines
Abends
weinte
der
Mond
Sông
như
cũng
rưng
lệ
sầu
Und
der
Fluss
trug
Tränen
der
Trauer
Anh
có
nhớ
không
mới
đó
hôm
nào
Erinnerst
du
dich
noch,
wie
es
damals
war?
Ta
vẫn
bên
nhau
ôi
những
ngọt
ngào
Als
wir
zusammen
waren,
voller
süßer
Stunden
Và
rồi
ta
mơ
ta
mong
đến
những
ngày
sống
bên
nhau
Wir
träumten
und
hofften
auf
Tage,
an
denen
wir
vereint
bleiben
Vẫn
biết
chuyện
đời
nào
như
giấc
mơ
Ich
weiß,
das
Leben
ist
oft
wie
ein
Traum
Sao
vẫn
hẹn
hò
buồn
thương
vẩn
vơ
Doch
warum
hoffe
ich
noch,
voll
Sehnsucht
und
Schmerz?
Em
biết
tháng
ngày
yêu
đương
sẽ
qua
Ich
weiß,
die
Zeit
der
Liebe
vergeht
Ta
cũng
trôi
về
những
góc
xa
xôi
nơi
cuối
chân
trời
Wir
treiben
davon,
weit
weg,
ans
Ende
des
Horizonts
Theo
ánh
trăng
kia,
em
cố
đi
tìm
Dem
Mondlicht
folgend,
suche
ich
verzweifelt
Những
phút
yêu
đương
nơi
chốn
thiên
đường
Nach
den
glücklichen
Momenten
im
Paradies
Nào
ngờ
tình
yêu
mong
manh
tối
vui
sớm
tàn
quá
nhanh
Doch
die
Liebe
war
zerbrechlich,
die
Freude
zu
schnell
vorbei
Em
vẫn
ngây
thơ
anh
vẫn
mong
chờ
Ich
bleibe
naiv,
du
wartest
noch
immer
Trong
thế
gian
kia
ta
trôi
vô
bờ
In
dieser
Welt
treiben
wir
ohne
Richtung
Một
ngày
lang
thang
ta
đánh
mất
nhau
và
mãi
xa
nhau
Eines
Tages
verloren
wir
uns
und
sind
für
immer
getrennt
Vẫn
biết
chuyện
đời
nào
như
giấc
mơ
Ich
weiß,
das
Leben
ist
oft
wie
ein
Traum
Sao
vẫn
hẹn
hò
buồn
thương
vẩn
vơ
Doch
warum
hoffe
ich
noch,
voll
Sehnsucht
und
Schmerz?
Em
biết
tháng
ngày
yêu
đương
sẽ
qua
Ich
weiß,
die
Zeit
der
Liebe
vergeht
Ta
cũng
trôi
về
những
góc
xa
xôi
nơi
cuối
chân
trời
Wir
treiben
davon,
weit
weg,
ans
Ende
des
Horizonts
Những
góc
xa
xôi
nơi
cuối
chân
trời
Weit
weg,
ans
Ende
des
Horizonts
Những
góc
xa
xôi
nơi
cuối
chân
trời
Weit
weg,
ans
Ende
des
Horizonts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Triduc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.