Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tro Dua Tao Hoa
Spiel des Schöpfers
Về
đâu
lúc
ngày
đã
hết,
Ánh
đèn
đường
hắt
hiu
buồn,
Wohin,
wenn
der
Tag
zu
Ende
geht,
das
traurige
Licht
der
Straßenlaternen,
Mình
tôi
giữa
hè
phố
vắng
nỗi
buồn
nặng
trĩu
không
tên.
Ich
allein
auf
der
leeren
Straße,
die
Traurigkeit
lastet
schwer
und
namenlos
auf
mir.
Trót
sinh
ra
phận
mình
trái
ngang,
yêu
đương
khác
thường,
Ich
wurde
mit
einem
schwierigen
Schicksal
geboren,
meine
Liebe
ist
anders,
Sống
giữa
đời
mệt
nhoài
âm
thầm
chịu
bao
đắng
cay...
Ich
lebe
inmitten
der
Welt,
müde
und
im
Stillen,
ertrage
so
viel
Bitterkeit...
Bình
minh
không
đến
bao
giờ,
đời
tôi
rồi
sẽ
đi
về
đâu,
Die
Morgendämmerung
kommt
nie,
wohin
wird
mein
Leben
gehen,
Khi
quanh
tôi
thế
gian
là
tiếng
chê
bai
cười
đùa
xa
lánh.
Wenn
um
mich
herum
nur
Spott,
Gelächter
und
Ausgrenzung
sind.
Tình
yêu
tôi
vẫn
đi
tìm
rồi
tình
gục
chết
giữa
ngàn
khơi,
Ich
suche
immer
noch
nach
Liebe,
doch
sie
stirbt
mitten
im
Ozean,
Thế
gian
ơi
để
tôi
sống
yên
bình...
Oh
Welt,
lass
mich
in
Frieden
leben...
Trót
sinh
ra
phận
mình
trái
ngang,
yêu
đương
khác
thường,
Ich
wurde
mit
einem
schwierigen
Schicksal
geboren,
meine
Liebe
ist
anders,
Sống
giữa
đời
mệt
nhoài
âm
thầm
chịu
bao
đắng
cay...
Ich
lebe
inmitten
der
Welt,
müde
und
im
Stillen,
ertrage
so
viel
Bitterkeit...
Bình
minh
không
đến
bao
giờ,
Die
Morgendämmerung
kommt
nie,
Đời
tôi
rồi
sẽ
đi
về
đâu,
Wohin
wird
mein
Leben
gehen,
Khi
quanh
tôi
thế
gian
là
tiếng
chê
bai
cười
đùa
xa
lánh.
Wenn
um
mich
herum
nur
Spott,
Gelächter
und
Ausgrenzung
sind.
Tình
yêu
tôi
vẫn
đi
tìm
Ich
suche
immer
noch
nach
Liebe,
mein
Lieber,
Rồi
tình
gục
chết
giữa
ngàn
khơi,
Doch
sie
stirbt
mitten
im
Ozean,
Thế
gian
ơi
để
tôi
sống
yên
bình...
Oh
Welt,
lass
mich
in
Frieden
leben...
Bình
minh
không
đến
bao
giờ,
Die
Morgendämmerung
kommt
nie,
Đời
tôi
rồi
sẽ
đi
về
đâu,
Wohin
wird
mein
Leben
gehen,
Khi
quanh
tôi
thế
gian
là
tiếng
chê
bai
cười
đùa
xa
lánh.
Wenn
um
mich
herum
nur
Spott,
Gelächter
und
Ausgrenzung
sind.
Tình
yêu
tôi
vẫn
đi
tìm
Ich
suche
immer
noch
nach
Liebe,
mein
Lieber,
Rồi
tình
gục
chết
giữa
ngàn
khơi,
Doch
sie
stirbt
mitten
im
Ozean,
Thế
gian
ơi
để
tôi
sống
yên
bình...
Oh
Welt,
lass
mich
in
Frieden
leben...
Tình
yêu
tôi
vẫn
đi
tìm
rồi
tình
ngục
chết
giữa
ngàn
khơi,
Ich
suche
immer
noch
nach
Liebe,
mein
Lieber,
doch
sie
stirbt
mitten
im
Ozean,
Trái
tim
tôi
chỉ
mong
sống
yên
bình...
Mein
Herz
sehnt
sich
nur
nach
Frieden...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thuannguyen Hong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.