Текст и перевод песни Hồ Ngọc Hà - Xuan Da Ve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xuan Da Ve
Spring Has Come
Xuân
đã
về,
xuân
đã
về
Spring
has
come,
spring
has
come
Kìa
bao
ánh
xuân
về
tràn
lan
mênh
mông
Behold,
the
radiant
glow
of
spring
pervades
the
vast
expanse
Trên
cánh
đồng
chim
hót
mừng
On
the
fields,
birds
sing
in
jubilation
Đang
thiết
tha
từng
đàn
cùng
bay
vui
say
Their
melodious
chorus
fills
the
air
with
sweet
rapture
Xuân
đã
về,
xuân
đã
về
Spring
has
come,
spring
has
come
Ngàn
hoa
hé
môi
cười
tươi
đón
gió
mới
Myriads
of
blossoms
burst
forth
in
vibrant
hues,
welcoming
the
gentle
breeze
Xuân
đã
về,
xuân
đã
về
Spring
has
come,
spring
has
come
Ta
hát
vang
lên
câu
ca
mừng
chào
xuân
Let
us
raise
our
voices
in
joyful
song
to
celebrate
its
arrival
Ngoài
trời
bao
la
trong
tươi
bao
cô
gái
đẹp
Beyond
the
boundless
horizon,
beneath
the
radiant
sky,
behold
the
graceful
maidens
Cười
trông
xinh
như
hoa
Their
smiles
radiant
as
the
petals
they
adorn
Lập
lòe
tà
áo
xanh
xanh
chen
bông
tím
vàng
Their
flowing
gowns,
a
vibrant
tapestry
of
azure
and
amethyst
Đẹp
hơn
tiên
nga
Surpassing
the
beauty
of
celestial
nymphs
Vài
bầy
em
bé
ríu
rít,
khúc
khích
tiếng
cười
Throngs
of
children,
their
laughter
like
silver
bells,
frolic
in
merry
abandon
Rủ
nhau
vui
ca
Their
voices
echo
with
the
joy
of
the
season
Từng
đàn
chim
non
xinh
xinh
tung
bay
khắp
trời
Flocks
of
fledglings
soar
through
the
heavens,
their
wings
painting
the
sky
with
vibrant
hues
Cùng
ríu
rít
ca
Their
sweet
melodies
fill
the
air
with
a
symphony
of
cheer
Một
bài
ca
đón
chào
mừng
A
jubilant
anthem
to
welcome
the
arrival
of
spring
Hòa
theo
tiếng
pháo
đì
đùng
Accompanied
by
the
thunderous
roar
of
celebratory
fireworks
Mừng
xuân
nay
đã
về
rồi
Rejoicing
in
the
season's
rebirth
Và
đông
tàn
qua
As
winter's
icy
grip
loosens
its
hold
Ngập
trời
bao
tiếng
chào
mừng
The
heavens
resound
with
harmonious
greetings
Nàng
xuân
duyên
dáng
về
rồi
Spring,
in
all
its
enchanting
splendor,
has
graced
us
with
its
presence
Về
gieo
bao
thắm
tươi
vui
Sowing
joy
and
beauty
in
its
wake
Lòng
ta
thấy
yêu
đời
Our
hearts
swell
with
gratitude
Xuân
đã
về,
xuân
đã
về
Spring
has
come,
spring
has
come
Kìa
bao
ánh
xuân
về
tràn
lan
mênh
mông
Behold,
the
radiant
glow
of
spring
pervades
the
vast
expanse
Xuân
đã
về
trên
cánh
đồng
Spring
has
come
to
the
fields
Bao
bác
nông
dân
cày
ruộng
vui
sang
xuân
Where
farmers
toil
with
renewed
vigor,
their
hearts
filled
with
the
promise
of
a
bountiful
harvest
Xuân
đã
về,
xuân
đã
về
Spring
has
come,
spring
has
come
Ngàn
cô
gái
quê
cười
tươi
đón
gió
mới
Country
maidens,
their
laughter
like
a
gentle
breeze,
embrace
the
season's
joy
Xuân
đã
về,
xuân
đã
về
Spring
has
come,
spring
has
come
Ta
hát
vang
chào
mừng
xuân
sang...
xuân
sang
Let
us
sing
to
herald
the
arrival
of
spring...
springtime
has
arrived
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyminh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.