Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài
Hát:
Chỉ
Có
Tôi
Lied:
Nur
Ich
Ca
Sĩ:
Hồ
Quang
Hiếu
Sänger:
Hồ
Quang
Hiếu
Yêu
thương
khi
xưa
em
đã
trao
tôi
Die
Liebe,
die
du
mir
einst
gabst,
Như
giấc
mơ
thôi.
Nur
wie
ein
Traum.
Cuộc
tình
ngày
nào
giờ
đây
Die
Liebe
von
damals
ist
jetzt
đã
như
bao
nhiêu
áng
mây
trôi.
wie
so
viele
treibende
Wolken
geworden.
Sao
em
quay
lưng
Warum
hast
du
dich
abgewandt,
Không
nói
lên
câu
chia
ly
đã
ra
đi.
Ohne
ein
Abschiedswort
zu
sagen,
bist
gegangen.
Cho
con
tim
yêu
thương
từng
ngày
mong
nhớ,
Lässt
das
liebende
Herz
sich
jeden
Tag
sehnen,
Nhớ
thương
người
đêm
vắng
Dich
in
einsamen
Nächten
vermissen.
Người
ơi,
đêm
nay
mưa
rơi
Oh
Liebling,
heute
Nacht
fällt
Regen,
Người
ơi
cơn
mưa
không
thôi
Oh
Liebling,
der
Regen
hört
nicht
auf,
Người
ơi
em
đang
nơi
đâu
người
ơi
Oh
Liebling,
wo
bist
du
nur,
Liebling.
Người
ơi,
sao
em
ra
đi
Oh
Liebling,
warum
bist
du
gegangen?
Người
ơi
không
câu
chia
ly
Oh
Liebling,
ohne
Abschiedswort.
Người
ơi
mưa
rơi
hoen
mi
người
ơi
Oh
Liebling,
der
Regen
benetzt
die
Wimpern,
Liebling.
Người
hỡi
em
đâu
hay
biết
Liebling,
du
weißt
wohl
nicht,
Trong
mơ
anh
luôn
luôn
thầm
nhớ
Im
Traum
erinnere
ich
mich
immer
heimlich
an
dich.
Anh
kêu
tên
em
trong
từng
phút
Ich
rufe
deinen
Namen
in
jedem
Augenblick.
Em
đang
nơi
đâu
em
nào
biết
Wo
bist
du,
du
weißt
es
nicht.
Làm
lòng
này
anh
nơi
đây
Es
lässt
mein
Herz
hier
Anh
vẫn
ngóng
chờ
Immer
noch
warten
und
hoffen.
để
anh
trong
em
thân
héo
gầy
Lässt
mich
wegen
dir
hager
werden,
Khắc
sâu
trong
tim
anh
1 bóng
hình
Tief
in
meinem
Herzen
eingraviert
ist
dein
Bild.
Với
những
chất
ngất
trong
Mit
dem
Rausch
in
jenem
Herzen,
Trái
tim
kia
em
đã
trao
tôi
den
du
mir
gabst.
Khi
tôi
buông
lơi
từng
câu
nói
hư
vô
Als
ich
achtlos
leere
Worte
sprach,
Như
giấc
mơ
qua
Wie
ein
vergehender
Traum.
Khi
cơn
mưa
đêm
rơi
xuống
bên
hiên
Als
der
Nachtregen
auf
die
Veranda
fiel,
Bao
nhiêu
lá
hoa
trôi
So
viele
Blätter
und
Blüten
davontrieben.
Em
đi
xa
tôi
về
miền
hoang
vắng
Du
gingst
weit
weg
von
mir
in
ein
ödes
Land,
Khóc
cho
tình
phiêu
lãng
Weinst
um
eine
flüchtige
Liebe.
Lang
thang
mưa
rơi
Wandere
im
fallenden
Regen.
Cơn
mưa
không
thôi
Der
Regen
hört
nicht
auf.
Em
đang
nơi
đâu
Wo
bist
du?
Sao
em
ra
đi
Warum
bist
du
gegangen?
Mưa
rơi
hoen
mi
Der
Regen
benetzt
die
Wimpern.
Những
lúc
trống
vắng
In
Momenten
der
Leere.
Yêu
thương
khi
xưa
em
đã
trao
tôi
Die
Liebe,
die
du
mir
einst
gabst,
Như
giấc
mơ
thôi.
Nur
wie
ein
Traum.
Cuộc
tình
ngày
nào
giờ
đây
Die
Liebe
von
damals
ist
jetzt
đã
như
bao
nhiêu
áng
mây
trôi.
wie
so
viele
treibende
Wolken
geworden.
Sao
em
quay
lưng
Warum
hast
du
dich
abgewandt,
Không
nói
lên
câu
chia
ly
đã
ra
đi.
Ohne
ein
Abschiedswort
zu
sagen,
bist
gegangen.
Cho
con
tim
yêu
thương
từng
ngày
mong
nhớ,
Lässt
das
liebende
Herz
sich
jeden
Tag
sehnen,
Nhớ
thương
người
đêm
vắng
Dich
in
einsamen
Nächten
vermissen.
Người
ơi,
đêm
nay
mưa
rơi
Oh
Liebling,
heute
Nacht
fällt
Regen,
Người
ơi
cơn
mưa
không
thôi
Oh
Liebling,
der
Regen
hört
nicht
auf,
Người
ơi
em
đang
nơi
đâu
người
ơi
Oh
Liebling,
wo
bist
du
nur,
Liebling.
Người
ơi,
sao
em
ra
đi
Oh
Liebling,
warum
bist
du
gegangen?
Người
ơi
không
câu
chia
ly
Oh
Liebling,
ohne
Abschiedswort.
Người
ơi
mưa
rơi
hoen
mi
người
ơi
Oh
Liebling,
der
Regen
benetzt
die
Wimpern,
Liebling.
Người
hỡi
em
đâu
hay
biết
Liebling,
du
weißt
wohl
nicht,
Trong
mơ
anh
luôn
luôn
thầm
nhớ
Im
Traum
erinnere
ich
mich
immer
heimlich
an
dich.
Anh
kêu
tên
em
trong
từng
phút
Ich
rufe
deinen
Namen
in
jedem
Augenblick.
Em
đang
nơi
đâu
em
nào
biết
Wo
bist
du,
du
weißt
es
nicht.
Làm
lòng
này
anh
nơi
đây
Es
lässt
mein
Herz
hier
Anh
vẫn
ngóng
chờ
Immer
noch
warten
und
hoffen.
để
anh
trong
em
thân
héo
gầy
Lässt
mich
wegen
dir
hager
werden,
Khắc
sâu
trong
tim
anh
1 bóng
hình
Tief
in
meinem
Herzen
eingraviert
ist
dein
Bild.
Với
những
chất
ngất
trong
Mit
dem
Rausch
in
jenem
Herzen,
Trái
tim
kia
em
đã
trao
tôi
den
du
mir
gabst.
Khi
tôi
buông
lơi
từng
câu
nói
hư
vô
Als
ich
achtlos
leere
Worte
sprach,
Như
giấc
mơ
qua
Wie
ein
vergehender
Traum.
Khi
cơn
mưa
đêm
rơi
xuống
bên
hiên
Als
der
Nachtregen
auf
die
Veranda
fiel,
Bao
nhiêu
lá
hoa
trôi
So
viele
Blätter
und
Blüten
davontrieben.
Em
đi
xa
tôi
về
miền
hoang
vắng
Du
gingst
weit
weg
von
mir
in
ein
ödes
Land,
Khóc
cho
tình
phiêu
lãng
Weinst
um
eine
flüchtige
Liebe.
Lang
thang
mưa
rơi
Wandere
im
fallenden
Regen.
Cơn
mưa
không
thôi
Der
Regen
hört
nicht
auf.
Em
đang
nơi
đâu
Wo
bist
du?
Sao
em
ra
đi
Warum
bist
du
gegangen?
Mưa
rơi
hoen
mi
Der
Regen
benetzt
die
Wimpern.
Những
lúc
trống
vắng
In
Momenten
der
Leere.
đêm
nay
mưa
rơi
Heute
Nacht
fällt
Regen.
Cơn
mưa
không
thôi
Der
Regen
hört
nicht
auf.
Em
đang
nơi
đâu
Wo
bist
du?
Sao
em
ra
đi
Warum
bist
du
gegangen?
Không
câu
chia
ly
Ohne
Abschiedswort.
Mưa
rơi
hoen
mi
Der
Regen
benetzt
die
Wimpern.
Lang
thang
mưa
rơi
Wandere
im
fallenden
Regen.
Cơn
mưa
không
thôi
Der
Regen
hört
nicht
auf.
Em
đang
nơi
đâu
Wo
bist
du?
Sao
em
ra
đi
Warum
bist
du
gegangen?
Mưa
rơi
hoen
mi
Der
Regen
benetzt
die
Wimpern.
Những
lúc
trống
vắng
In
Momenten
der
Leere.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.