Hồ Quang Hiếu - Cho Doi Trong Nuoc Mat - перевод текста песни на немецкий

Cho Doi Trong Nuoc Mat - Hồ Quang Hiếuперевод на немецкий




Cho Doi Trong Nuoc Mat
Warten in Tränen
Nhìn mưa đang rớt rơi bên hiên nhà
Ich sehe den Regen auf die Veranda fallen
những nước mắt của anh rơi tiếc thương một cuộc tình
Das sind die Tränen, die ich vergossen habe, um eine Liebe zu betrauern
Tình tại sao gieo đắng cay,
Was ist Liebe, warum sät sie Bitterkeit,
ngày xưa lại cứ cố chấp tìm đến niềm đau
Und doch habe ich früher stur nach dem Schmerz gesucht
Rồi thời gian cố xóa đi bao kỉ niệm
Dann versucht die Zeit, so viele Erinnerungen auszulöschen
Hạt mưa nhẹ rơi từng đêm đơn vẫn mong chờ
Regentropfen fallen sanft, jede einsame Nacht warte ich immer noch
Giot lệ sầu nhẹ rơi trên khóe mi,
Eine traurige Träne fällt sanft auf meine Wimpern,
Khóc cho tình vội đi.
Weine um die Liebe, die eilig ging.
để bao ngày qua trong anh xót xa,
Damit die vergangenen Tage in mir voller Schmerz sind,
Vội vàng cất bước trong con mưa chiều
Eilig gehe ich im Nachmittagsregen davon
Giờ này em đã ra đi mãi xa,
Jetzt bist du für immer weit weg gegangen,
Riêng anh vẫn mong
Nur ich hoffe noch
sao hôm nay em ra đi,
Warum bist du heute gegangen,
Vội quên bao nhiêu tháng năm
Hast eilig so viele Monate und Jahre vergessen
Bao phút giây đôi ta bên nhau giờ sao em yêu đã đổi thay
All die Momente, die wir zusammen waren, warum hast du dich jetzt verändert, meine Liebe?
Lời thề kia xưa nay như xa bay,
Jener alte Schwur ist nun wie davongeflogen,
Em đâu hay
Du ahnst es nicht
Mình anh ôm đắng cay
Ich allein umarme die Bitterkeit
Lòng anh đau khi mưa tuông rơi, lại đau khi anh nhớ em
Mein Herz schmerzt, wenn der Regen strömt, es schmerzt wieder, wenn ich dich vermisse
Dẫu nơi đây riêng anh lạc lỗi giữa bao giấc
Auch wenn ich hier allein verloren bin, verirrt zwischen so vielen Träumen
Em quá ngây thơ như anh vẫn
Du bist so unschuldig, wie ich immer geträumt habe
Dòng thời gian kia vội phai mờ ...
Wird jener Fluss der Zeit schnell verblassen ...
Rồi thời gian cố xóa đi bao kỉ niệm
Dann versucht die Zeit, so viele Erinnerungen auszulöschen
Hạt mưa nhẹ rơi từng đêm đơn vẫn mong chờ
Regentropfen fallen sanft, jede einsame Nacht warte ich immer noch
Giot lệ sầu nhẹ rơi trên khóe mi,
Eine traurige Träne fällt sanft auf meine Wimpern,
Khóc cho tình vội đi.
Weine um die Liebe, die eilig ging.
để bao ngày qua trong anh xót xa,
Damit die vergangenen Tage in mir voller Schmerz sind,
Vội vàng cất bước trong con mưa chiều
Eilig gehe ich im Nachmittagsregen davon
Giờ này em đã ra đi mãi xa,
Jetzt bist du für immer weit weg gegangen,
Riêng anh vẫn mong
Nur ich hoffe noch
sao hôm nay em ra đi,
Warum bist du heute gegangen,
Vội quên bao nhiêu tháng năm
Hast eilig so viele Monate und Jahre vergessen
Bao phút giây đôi ta bên nhau giờ sao em yêu đã đổi thay
All die Momente, die wir zusammen waren, warum hast du dich jetzt verändert, meine Liebe?
Lời thề kia xưa nay như xa bay,
Jener alte Schwur ist nun wie davongeflogen,
Em đâu hay
Du ahnst es nicht
Mình anh ôm đắng cay
Ich allein umarme die Bitterkeit
Lòng anh đau khi mưa tuôn rơi, lại đau khi anh nhớ em
Mein Herz schmerzt, wenn der Regen strömt, es schmerzt wieder, wenn ich dich vermisse
Nơi đây riêng anh lạc lỗi giữa bao giấc
Hier bin ich allein verloren, verirrt zwischen so vielen Träumen
Em quá ngây thơ như anh vẫn
Du bist so unschuldig, wie ich immer geträumt habe
Dòng thời gian kia vội phai mờ ...
Wird jener Fluss der Zeit schnell verblassen ...
sao hôm nay em ra đi,
Warum bist du heute gegangen,
Vội quên bao nhiêu tháng năm
Hast eilig so viele Monate und Jahre vergessen
Bao phút giây đôi ta bên nhau giờ sao em yêu đã đỗi thay
All die Momente, die wir zusammen waren, warum hast du dich jetzt verändert, meine Liebe?
Lời thề kia xưa sao nay xa bay,
Jener alte Schwur, warum ist er nun davongeflogen?
Em đâu hay
Du ahnst es nicht
Mình anh ôm đắng cay
Ich allein umarme die Bitterkeit
Lòng anh đau khi mưa tuôn rơi, lại đau khi anh nhớ em
Mein Herz schmerzt, wenn der Regen strömt, es schmerzt wieder, wenn ich dich vermisse
Dẫu nơi đây riêng anh lạc lỗi giữa bao giấc
Auch wenn ich hier allein verloren bin, verirrt zwischen so vielen Träumen
Quá ngây thơ như anh vẫn
Zu unschuldig, wie ich immer geträumt habe
thời gian kia vội phai mờ...
Aber wird jene Zeit schnell verblassen...





Авторы: Duypham


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.