Hồ Quang Hiếu - Con Buom Xuan - перевод текста песни на немецкий

Con Buom Xuan - Hồ Quang Hiếuперевод на немецкий




Con Buom Xuan
Der Frühlingsschmetterling
Con bướm xinh, con bướm xinh, con bướm đa tình
Der hübsche Schmetterling, der hübsche Schmetterling, der kokette Schmetterling
Đùa vui với hoa bao hoa mai lan đang hòa mình
Spielt mit den Blumen, den Mai- und Orchideenblüten, die sich vereinen
Con én bay, con én bay, con én la đà
Die Schwalbe fliegt, die Schwalbe fliegt, die Schwalbe gleitet tief
Tựa bầy tiên nữ trong cung nhạc tình cha cha cha
Wie eine Gruppe Feen zur Liebesmusik Cha-Cha-Cha
Xuân ngất ngây, xuân ngất ngây, xuân hương hoa
Berauschender Frühling, berauschender Frühling, der Frühling duftet nach Blumen
Nàng xuân đến với bao nhiêu say yêu đương đậm đà
Die Frühlingsmaid kommt mit so viel leidenschaftlicher, tiefer Liebe
Tia nắng mai, tia nắng mai, tia nắng chan hòa
Morgenstrahlen, Morgenstrahlen, strahlendes Sonnenlicht
Bầy lộc non biếc xanh trên cành thành cha cha cha
Junge, grüne Knospen auf den Zweigen im Cha-Cha-Cha-Takt
Gió phất phơ rơi nhẹ làm rơi cánh hồng đào
Der Wind weht sanft und lässt rosa Pfirsichblüten fallen
Ríu rít chim non chuyền cành cây đó ồn ào
Junge Vögel zwitschern laut und hüpfen auf den Zweigen dort
Nàng ngồi hong tóc bên hiên nhà
Sie sitzt auf der Veranda und trocknet ihr Haar
Chàng nhìn mây trắng bay xa mờ
Er blickt auf die weißen Wolken, die in der Ferne verschwimmen
Tuyệt vời trong bức tranh xuân nhạc tình cha cha cha
Wunderbar im Frühlingsbild zur Liebesmusik Cha-Cha-Cha
Em ước mơ, em ước mơ, em ước không
Ich träume, ich träume, träume ich?
Tuổi xuân thắm đôi môi em xinh duyên như nụ hồng
Deine Jugend, rote Wangen, deine schönen Lippen, anmutig wie eine Rosenknospe
Em ước mơ, em ước mơ, em ước gì?
Ich träume, ich träume, wovon träume ich?
Một trời xuân chim ca vang mừng em vu quy
Ein Frühlingshimmel mit Vögeln, die singen, um deine Hochzeit zu feiern
Con bướm xinh, con bướm xinh, con bướm đa tình
Der hübsche Schmetterling, der hübsche Schmetterling, der kokette Schmetterling
Đùa vui với hoa bao hoa mai lan đang hòa mình
Spielt mit den Blumen, den Mai- und Orchideenblüten, die sich vereinen
Con én bay, con én bay, con én la đà
Die Schwalbe fliegt, die Schwalbe fliegt, die Schwalbe gleitet tief
Tựa bầy tiên nữ trong cung nhạc tình cha cha cha
Wie eine Gruppe Feen zur Liebesmusik Cha-Cha-Cha
Xuân ngất ngây, xuân ngất ngây, xuân hương hoa
Berauschender Frühling, berauschender Frühling, der Frühling duftet nach Blumen
Nàng xuân đến với bao nhiêu say yêu đương đậm đà
Die Frühlingsmaid kommt mit so viel leidenschaftlicher, tiefer Liebe
Tia nắng mai, tia nắng mai, tia nắng chan hòa
Morgenstrahlen, Morgenstrahlen, strahlendes Sonnenlicht
Bầy lộc non biếc xanh trên cành thành cha cha cha
Junge, grüne Knospen auf den Zweigen im Cha-Cha-Cha-Takt
Gió phất phơ rơi nhẹ làm rơi cánh hồng đào
Der Wind weht sanft und lässt rosa Pfirsichblüten fallen
Ríu rít chim non chuyền cành cây đó ồn ào
Junge Vögel zwitschern laut und hüpfen auf den Zweigen dort
Nàng ngồi hong tóc bên hiên nhà
Sie sitzt auf der Veranda und trocknet ihr Haar
Chàng nhìn mây trắng bay xa mờ
Er blickt auf die weißen Wolken, die in der Ferne verschwimmen
Tuyệt vời trong bức tranh xuân nhạc tình cha cha cha
Wunderbar im Frühlingsbild zur Liebesmusik Cha-Cha-Cha
Em ước mơ, em ước mơ, em ước không
Ich träume, ich träume, träume ich?
Tuổi xuân thắm đôi môi em xinh duyên như nụ hồng
Deine Jugend, rote Wangen, deine schönen Lippen, anmutig wie eine Rosenknospe
Em ước mơ, em ước mơ, em ước gì?
Ich träume, ich träume, wovon träume ich?
Một trời xuân chim ca vang mừng em vu quy
Ein Frühlingshimmel mit Vögeln, die singen, um deine Hochzeit zu feiern
Gió phất phơ rơi nhẹ làm rơi cánh hồng đào
Der Wind weht sanft und lässt rosa Pfirsichblüten fallen
Ríu rít chim non chuyền cành cây đó ồn ào
Junge Vögel zwitschern laut und hüpfen auf den Zweigen dort
Nàng ngồi hong tóc bên hiên nhà
Sie sitzt auf der Veranda und trocknet ihr Haar
Chàng nhìn mây trắng bay xa mờ
Er blickt auf die weißen Wolken, die in der Ferne verschwimmen
Tuyệt vời trong bức tranh xuân nhạc tình cha cha cha
Wunderbar im Frühlingsbild zur Liebesmusik Cha-Cha-Cha
Em ước mơ, em ước mơ, em ước không
Ich träume, ich träume, träume ich?
Tuổi xuân thắm đôi môi em xinh duyên như nụ hồng
Deine Jugend, rote Wangen, deine schönen Lippen, anmutig wie eine Rosenknospe
Em ước mơ, em ước mơ, em ước gì?
Ich träume, ich träume, wovon träume ich?
Một trời xuân chim ca vang mừng em vu quy
Ein Frühlingshimmel mit Vögeln, die singen, um deine Hochzeit zu feiern
Nàng ngồi hong tóc bên hiên nhà
Sie sitzt auf der Veranda und trocknet ihr Haar
Chàng nhìn mây trắng bay xa mờ
Er blickt auf die weißen Wolken, die in der Ferne verschwimmen
Tuyệt vời trong bức tranh xuân nhạc tình cha cha cha
Wunderbar im Frühlingsbild zur Liebesmusik Cha-Cha-Cha
Happy new year
Frohes neues Jahr






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.