Hồ Quang Hiếu - Con Lai Gi Sau Con Mua - перевод текста песни на немецкий

Con Lai Gi Sau Con Mua - Hồ Quang Hiếuперевод на немецкий




Con Lai Gi Sau Con Mua
Was bleibt nach dem Regen
Nhớ không em bao nhiêu ngày xưa?
Erinnerst du dich, Liebling, an so viele vergangene Tage?
Nhớ không em bao nhiêu ngày ướt mưa?
Erinnerst du dich, Liebling, an so viele Tage im Regen nass?
Nhớ không em con đường ta chung đôi?
Erinnerst du dich, Liebling, an den alten Weg, den wir zusammen gingen?
Vẫn bên nhau khi chiều mưa.
Immer noch zusammen, wenn der Abendregen fiel.
Phải chăng cơn mưa kia em?
War dieser Regen vielleicht du?
Đến bên anh khi tâm hồn héo khô.
Der zu mir kam, als meine Seele verdorrt war.
Dẫu chưa bao lâu hạnh phúc ta trao nhau.
Obwohl wir unser Glück nicht lange teilten.
Vỡ tan nhanh như giọt mưa.
Zerbrach es schnell wie ein Regentropfen.
Không còn không còn giữ lấy bao ngày mưa còn bên nhau.
Nicht mehr, nicht mehr halten wir die Regentage fest, als wir noch zusammen waren.
Không còn bên cạnh anh như ngày xưa ta trao kỉ niệm!
Nicht mehr an meiner Seite wie damals, als wir Erinnerungen austauschten!
Bây giờ con đường nơi ấy, con đường em đặt tên " đường mưa ".
Jetzt dieser Weg dort, der Weg, den du „Regenstraße“ nanntest.
Giờ em đâu khi trời mưa?
Wo bist du jetzt, wenn es regnet?
Mỗi khi anh nhìn lại mưa trên đường mưa.
Jedes Mal, wenn ich den Regen auf der Regenstraße sehe.
Mỗi khi anh tìm bóng dáng xưa ấy đâu rồi.
Jedes Mal, wenn ich deine alte Gestalt suche, wo ist sie hin?
Nhẹ buông cánh tay xua cơn lạnh trong tim.
Sanft lasse ich meine Hand sinken, um die Kälte in meinem Herzen zu vertreiben.
Mong manh những niềm đau gọi tên em từ trong cơn giữa đêm.
Zerbrechlich der Schmerz, der deinen Namen ruft aus einem Traum mitten in der Nacht.
Giấc chỉ còn lại mưa trên đường mưa.
Der Traum ist nur noch Regen auf der Regenstraße.
Giấc tan thành mưa ướt vai áo se lạnh.
Der Traum zerfließt zu Regen, der meine Schultern nässt und frösteln lässt.
Từng giây phút yêu thương anh giữ trong tim.
Jeden liebevollen Moment bewahre ich in meinem Herzen.
Sẽ không bao giờ tan biến.
Er wird niemals vergehen.
anh nhớ mưa trên con đường mưa.
Denn ich erinnere mich an den Regen auf der Regenstraße.
Không còn không còn giữ lấy bao ngày mưa còn bên nhau.
Nicht mehr, nicht mehr halten wir die Regentage fest, als wir noch zusammen waren.
Không còn bên cạnh anh như ngày xưa ta trao kỉ niệm!
Nicht mehr an meiner Seite wie damals, als wir Erinnerungen austauschten!
Bây giờ con đường nơi ấy, con đường em đặt tên " đường mưa ".
Jetzt dieser Weg dort, der Weg, den du „Regenstraße“ nanntest.
Giờ em đâu khi trời mưa?
Wo bist du jetzt, wenn es regnet?
Mỗi khi anh nhìn lại mưa trên đường mưa.
Jedes Mal, wenn ich den Regen auf der Regenstraße sehe.
Mỗi khi anh tìm bóng dáng xưa ấy đâu rồi.
Jedes Mal, wenn ich deine alte Gestalt suche, wo ist sie hin?
Nhẹ buông cánh tay xua cơn lạnh trong tim.
Sanft lasse ich meine Hand sinken, um die Kälte in meinem Herzen zu vertreiben.
Mong manh những niềm đau gọi tên em từ trong cơn giữa đêm.
Zerbrechlich der Schmerz, der deinen Namen ruft aus einem Traum mitten in der Nacht.
Giấc chỉ còn lại mưa trên đường mưa.
Der Traum ist nur noch Regen auf der Regenstraße.
Giấc tan thành mưa ướt vai áo se lạnh.
Der Traum zerfließt zu Regen, der meine Schultern nässt und frösteln lässt.
Từng giây phút yêu thương anh giữ trong tim.
Jeden liebevollen Moment bewahre ich in meinem Herzen.
Sẽ không bao giờ tan biến.
Er wird niemals vergehen.
anh nhớ mưa trên con đường mưa.
Denn ich erinnere mich an den Regen auf der Regenstraße.
(Mỗi khi anh nhìn lại mưa trên đường mưa.
(Jedes Mal, wenn ich den Regen auf der Regenstraße sehe.
Mỗi khi anh tìm bóng dáng xưa ấy đâu rồi.
Jedes Mal, wenn ich deine alte Gestalt suche, wo ist sie hin?
Nhẹ buông cánh tay xua cơn lạnh trong tim)
Sanft lasse ich meine Hand sinken, um die Kälte in meinem Herzen zu vertreiben)
Mong manh những niềm đau gọi tên em từ trong cơn giữa đêm.
Zerbrechlich der Schmerz, der deinen Namen ruft aus einem Traum mitten in der Nacht.
Giấc chỉ còn lại mưa trên đường mưa.
Der Traum ist nur noch Regen auf der Regenstraße.
Giấc tan thành mưa ướt vai áo se lạnh.
Der Traum zerfließt zu Regen, der meine Schultern nässt und frösteln lässt.
Từng giây phút yêu thương anh giữ trong tim.
Jeden liebevollen Moment bewahre ich in meinem Herzen.
Sẽ không bao giờ tan biến.
Er wird niemals vergehen.
anh nhớ mưa trên con đường mưa.
Denn ich erinnere mich an den Regen auf der Regenstraße.





Авторы: Thachbao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.