Hồ Quang Hiếu - Giấc Mơ Không Trọn Vẹn - перевод текста песни на немецкий

Giấc Mơ Không Trọn Vẹn - Hồ Quang Hiếuперевод на немецкий




Giấc Mơ Không Trọn Vẹn
Unvollständiger Traum
Ca Khúc: Giấc Không Trọn Vẹn
Lied: Unvollständiger Traum
Trình Bày: Hồ Quang Hiếu
Interpret: Hồ Quang Hiếu
Đêm về, mình anh với trang thư tình
Die Nacht bricht herein, ich allein mit dem Liebesbrief,
Em viết cho viết cho anh hôm nào
den du einst für mich geschrieben hast.
Tình yêu như đâu đây
Die Liebe scheint noch hier zu sein,
thư còn chưa phai màu
der Brief ist noch nicht verblasst.
Thế sao người sao quên rời
Warum also hast du vergessen und bist gegangen?
Hỡi em đâu.
Oh Liebling, warum?
Không còn, cùng nhau bước chung con đường
Wir gehen nicht mehr den gemeinsamen Weg,
Em đã xa đã xa lâu rồi
du bist schon lange, lange fort.
anh vẫn yêu em
Aber ich liebe dich immer noch,
Nhớ em từng đêm mong chờ
vermisse dich jede Nacht, warte.
Thế sao người không quay về
Warum also kommst du nicht zurück?
Chợt nghe nỗi đau.
Plötzlich spüre ich den Schmerz.
Nhớ em nhiều
Ich vermisse dich sehr,
Trong đời anh em hỡi
in meinem Leben, oh Liebling.
giờ người ơi biết
Aber weißt du jetzt, Liebling,
Những niềm đau chôn dấu
von den verborgenen Schmerzen?
Đêm trắng anh đang gọi tên
In schlaflosen Nächten rufe ich deinen Namen,
Chỉ gió kia đơn kề bên
nur der einsame Wind ist an meiner Seite,
Với anh với giấc ngày xưa.
mit mir, mit dem Traum von einst.
Chốn phương trời
Wo auch immer du bist,
Vui cười hay nước mắt
ob du lachst oder weinst,
Thì thật lòng anh xin chúc
wünsche ich dir von Herzen
Suốt đời em hạnh phúc
dein ganzes Leben lang Glück.
Em hãy sống vui đời em
Lebe dein Leben glücklich,
Cho dẫu anh không bao giờ quên
auch wenn ich dich niemals vergessen werde.
Thì xem như một giấc qua rồi.
Betrachte es als einen vergangenen Traum.
Ca Khúc: Giấc Không Trọn Vẹn
Lied: Unvollständiger Traum
Trình Bày: Hồ Quang Hiếu
Interpret: Hồ Quang Hiếu
Đêm về, mình anh với trang thư tình
Die Nacht bricht herein, ich allein mit dem Liebesbrief,
Em viết cho viết cho anh hôm nào
den du einst für mich geschrieben hast.
Tình yêu như đâu đây
Die Liebe scheint noch hier zu sein,
thư còn chưa phai màu
der Brief ist noch nicht verblasst.
Thế sao người sao quên rối
Warum also hast du vergessen und bist verwirrt gegangen?
Hỡi em đâu.
Oh Liebling, warum?
Không còn, cùng nhau bước chung con đường
Wir gehen nicht mehr den gemeinsamen Weg,
Em đã xa đã xa lâu rồi
du bist schon lange, lange fort.
anh vẫn yêu em
Aber ich liebe dich immer noch,
Nhớ em từng đêm mong chờ
vermisse dich jede Nacht, warte.
Thế sao người không quay về
Warum also kommst du nicht zurück?
Chợt nghe nỗi đau.
Plötzlich spüre ich den Schmerz.
Nhớ em nhiều
Ich vermisse dich sehr,
Trong đời anh em hỡi
in meinem Leben, oh Liebling.
giờ người ơi biết
Aber weißt du jetzt, Liebling,
Những niềm đau chôn dấu
von den verborgenen Schmerzen?
Đêm trắng anh đang gọi tên
In schlaflosen Nächten rufe ich deinen Namen,
Chỉ gió kia đơn kề bên
nur der einsame Wind ist an meiner Seite,
Với anh với giấc ngày xưa.
mit mir, mit dem Traum von einst.
Chốn phương trời
Wo auch immer du bist,
Vui cười hay nước mắt
ob du lachst oder weinst,
Thì thật lòng anh xin chúc
wünsche ich dir von Herzen
Suốt đời em hạnh phúc
dein ganzes Leben lang Glück.
Em hãy sống vui đời em
Lebe dein Leben glücklich,
Cho dẫu anh không bao giờ quên
auch wenn ich dich niemals vergessen werde.
Thì xem như một giấc qua rồi.
Betrachte es als einen vergangenen Traum.
Nhớ em nhiều
Ich vermisse dich sehr,
Trong đời anh em hỡi
in meinem Leben, oh Liebling.
giờ người ơi biết
Aber weißt du jetzt, Liebling,
Những niềm đau chôn dấu
von den verborgenen Schmerzen?
Đêm trắng anh đang gọi tên
In schlaflosen Nächten rufe ich deinen Namen,
Chỉ gió kia đơn kề bên
nur der einsame Wind ist an meiner Seite,
Với anh với giấc ngày xưa.
mit mir, mit dem Traum von einst.
Chốn phương trời
Wo auch immer du bist,
Vui cười hay nước mắt
ob du lachst oder weinst,
Thì thật lòng anh xin chúc
wünsche ich dir von Herzen
Suốt đời em hạnh phúc
dein ganzes Leben lang Glück.
Em hãy sống vui đời em
Lebe dein Leben glücklich,
Cho dẫu anh không bao giờ quên
auch wenn ich dich niemals vergessen werde.
Thì xem như một giấc qua rồi.
Betrachte es als einen vergangenen Traum.
Em hãy sống vui đời em
Lebe dein Leben glücklich,
Cho dẫu anh không bao giờ quên
auch wenn ich dich niemals vergessen werde.
Thì xem như một giấc mơ... tan.vỡ...
Betrachte es als einen Traum... zerbrochen...
---The End---
---Ende---





Авторы: Haunguyen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.