Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giấc Mơ Không Trọn Vẹn
Unvollständiger Traum
Ca
Khúc:
Giấc
Mơ
Không
Trọn
Vẹn
Lied:
Unvollständiger
Traum
Trình
Bày:
Hồ
Quang
Hiếu
Interpret:
Hồ
Quang
Hiếu
Đêm
về,
mình
anh
với
trang
thư
tình
Die
Nacht
bricht
herein,
ich
allein
mit
dem
Liebesbrief,
Em
viết
cho
viết
cho
anh
hôm
nào
den
du
einst
für
mich
geschrieben
hast.
Tình
yêu
như
đâu
đây
Die
Liebe
scheint
noch
hier
zu
sein,
Lá
thư
còn
chưa
phai
màu
der
Brief
ist
noch
nicht
verblasst.
Thế
sao
người
sao
quên
rời
Warum
also
hast
du
vergessen
und
bist
gegangen?
Hỡi
em
vì
đâu.
Oh
Liebling,
warum?
Không
còn,
cùng
nhau
bước
chung
con
đường
Wir
gehen
nicht
mehr
den
gemeinsamen
Weg,
Em
đã
xa
đã
xa
lâu
rồi
du
bist
schon
lange,
lange
fort.
Mà
anh
vẫn
yêu
em
Aber
ich
liebe
dich
immer
noch,
Nhớ
em
từng
đêm
mong
chờ
vermisse
dich
jede
Nacht,
warte.
Thế
sao
người
không
quay
về
Warum
also
kommst
du
nicht
zurück?
Chợt
nghe
nỗi
đau.
Plötzlich
spüre
ich
den
Schmerz.
Nhớ
em
nhiều
Ich
vermisse
dich
sehr,
Trong
đời
anh
em
hỡi
in
meinem
Leben,
oh
Liebling.
Mà
giờ
người
ơi
có
biết
Aber
weißt
du
jetzt,
Liebling,
Những
niềm
đau
chôn
dấu
von
den
verborgenen
Schmerzen?
Đêm
trắng
anh
đang
gọi
tên
In
schlaflosen
Nächten
rufe
ich
deinen
Namen,
Chỉ
gió
kia
cô
đơn
kề
bên
nur
der
einsame
Wind
ist
an
meiner
Seite,
Với
anh
với
giấc
mơ
ngày
xưa.
mit
mir,
mit
dem
Traum
von
einst.
Chốn
phương
trời
Wo
auch
immer
du
bist,
Vui
cười
hay
nước
mắt
ob
du
lachst
oder
weinst,
Thì
thật
lòng
anh
xin
chúc
wünsche
ich
dir
von
Herzen
Suốt
đời
em
hạnh
phúc
dein
ganzes
Leben
lang
Glück.
Em
hãy
sống
vui
đời
em
Lebe
dein
Leben
glücklich,
Cho
dẫu
anh
không
bao
giờ
quên
auch
wenn
ich
dich
niemals
vergessen
werde.
Thì
xem
như
một
giấc
mơ
qua
rồi.
Betrachte
es
als
einen
vergangenen
Traum.
Ca
Khúc:
Giấc
Mơ
Không
Trọn
Vẹn
Lied:
Unvollständiger
Traum
Trình
Bày:
Hồ
Quang
Hiếu
Interpret:
Hồ
Quang
Hiếu
Đêm
về,
mình
anh
với
trang
thư
tình
Die
Nacht
bricht
herein,
ich
allein
mit
dem
Liebesbrief,
Em
viết
cho
viết
cho
anh
hôm
nào
den
du
einst
für
mich
geschrieben
hast.
Tình
yêu
như
đâu
đây
Die
Liebe
scheint
noch
hier
zu
sein,
Lá
thư
còn
chưa
phai
màu
der
Brief
ist
noch
nicht
verblasst.
Thế
sao
người
sao
quên
rối
Warum
also
hast
du
vergessen
und
bist
verwirrt
gegangen?
Hỡi
em
vì
đâu.
Oh
Liebling,
warum?
Không
còn,
cùng
nhau
bước
chung
con
đường
Wir
gehen
nicht
mehr
den
gemeinsamen
Weg,
Em
đã
xa
đã
xa
lâu
rồi
du
bist
schon
lange,
lange
fort.
Mà
anh
vẫn
yêu
em
Aber
ich
liebe
dich
immer
noch,
Nhớ
em
từng
đêm
mong
chờ
vermisse
dich
jede
Nacht,
warte.
Thế
sao
người
không
quay
về
Warum
also
kommst
du
nicht
zurück?
Chợt
nghe
nỗi
đau.
Plötzlich
spüre
ich
den
Schmerz.
Nhớ
em
nhiều
Ich
vermisse
dich
sehr,
Trong
đời
anh
em
hỡi
in
meinem
Leben,
oh
Liebling.
Mà
giờ
người
ơi
có
biết
Aber
weißt
du
jetzt,
Liebling,
Những
niềm
đau
chôn
dấu
von
den
verborgenen
Schmerzen?
Đêm
trắng
anh
đang
gọi
tên
In
schlaflosen
Nächten
rufe
ich
deinen
Namen,
Chỉ
gió
kia
cô
đơn
kề
bên
nur
der
einsame
Wind
ist
an
meiner
Seite,
Với
anh
với
giấc
mơ
ngày
xưa.
mit
mir,
mit
dem
Traum
von
einst.
Chốn
phương
trời
Wo
auch
immer
du
bist,
Vui
cười
hay
nước
mắt
ob
du
lachst
oder
weinst,
Thì
thật
lòng
anh
xin
chúc
wünsche
ich
dir
von
Herzen
Suốt
đời
em
hạnh
phúc
dein
ganzes
Leben
lang
Glück.
Em
hãy
sống
vui
đời
em
Lebe
dein
Leben
glücklich,
Cho
dẫu
anh
không
bao
giờ
quên
auch
wenn
ich
dich
niemals
vergessen
werde.
Thì
xem
như
một
giấc
mơ
qua
rồi.
Betrachte
es
als
einen
vergangenen
Traum.
Nhớ
em
nhiều
Ich
vermisse
dich
sehr,
Trong
đời
anh
em
hỡi
in
meinem
Leben,
oh
Liebling.
Mà
giờ
người
ơi
có
biết
Aber
weißt
du
jetzt,
Liebling,
Những
niềm
đau
chôn
dấu
von
den
verborgenen
Schmerzen?
Đêm
trắng
anh
đang
gọi
tên
In
schlaflosen
Nächten
rufe
ich
deinen
Namen,
Chỉ
gió
kia
cô
đơn
kề
bên
nur
der
einsame
Wind
ist
an
meiner
Seite,
Với
anh
với
giấc
mơ
ngày
xưa.
mit
mir,
mit
dem
Traum
von
einst.
Chốn
phương
trời
Wo
auch
immer
du
bist,
Vui
cười
hay
nước
mắt
ob
du
lachst
oder
weinst,
Thì
thật
lòng
anh
xin
chúc
wünsche
ich
dir
von
Herzen
Suốt
đời
em
hạnh
phúc
dein
ganzes
Leben
lang
Glück.
Em
hãy
sống
vui
đời
em
Lebe
dein
Leben
glücklich,
Cho
dẫu
anh
không
bao
giờ
quên
auch
wenn
ich
dich
niemals
vergessen
werde.
Thì
xem
như
một
giấc
mơ
qua
rồi.
Betrachte
es
als
einen
vergangenen
Traum.
Em
hãy
sống
vui
đời
em
Lebe
dein
Leben
glücklich,
Cho
dẫu
anh
không
bao
giờ
quên
auch
wenn
ich
dich
niemals
vergessen
werde.
Thì
xem
như
một
giấc
mơ...
tan.vỡ...
Betrachte
es
als
einen
Traum...
zerbrochen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haunguyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.