Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mot Bo Moi Hai Loi Noi
Ein Mund, zwei Worte
Trên
phố
anh
một
mình
Allein
auf
der
Straße
Đi
vào
đêm
vắng,
đi
tìm
đâu
đó
Gehe
ich
in
die
leere
Nacht,
suche
irgendwo
Bóng
hình
em
yêu
dấu
ngày
xưa
Dein
geliebtes
Bild
von
damals
Con
phố
cô
đơn
mình
anh
lặng
câm.
Die
einsame
Straße,
ich
allein
schweige
stumm.
Đêm
đã
sắp
qua
rồi
Die
Nacht
ist
bald
vorbei
Trăng
lẻ
loi
quá,
qua
một
đêm
trắng
Der
Mond
ist
so
einsam,
durch
eine
schlaflose
Nacht
Anh
chờ
em
như
thế
người
ơi
Habe
ich
so
auf
dich
gewartet,
mein
Schatz
Sao
vẫn
không
quay
về
đây
bên
đời
anh.
Warum
kommst
du
immer
noch
nicht
zurück
an
meine
Seite?
Một
câu
cho
mình
yêu
nhau
Ein
Wort,
damit
wir
uns
lieben
Anh
ngỡ
như
đôi
ta
không
rời
Ich
dachte,
wir
würden
uns
nie
trennen
Cũng
một
câu
cho
mình
xa
nhau
Auch
ein
Wort,
damit
wir
uns
trennen
Em
nói
lên
tim
anh
chợt
khóc.
Du
sprachst
es
aus,
mein
Herz
weinte
plötzlich.
Người
đã
bước
đến
nói
yêu
anh
tình
muôn
đời
Du
kamst
und
sagtest,
du
liebst
mich
für
immer
Tiếng
nói
ấy
khiến
đôi
ta
thành
nhân
tình
Diese
Worte
machten
uns
zu
Liebenden
Nào
ngờ
đâu
em
vội
quên
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
so
schnell
vergisst
Một
câu
xót
xa
cũng
trên
đầu
môi
ấy.
Ein
schmerzliches
Wort,
auch
von
denselben
Lippen.
Người
đã
cất
bước
Du
bist
gegangen
Chúng
ta
như
người
xa
lạ
Wir
sind
wie
Fremde
Thấy
hối
tiếc
giấc
mơ
trao
người
chân
thành
Ich
bereue
den
Traum,
den
ich
dir
aufrichtig
gab
Một
người
đi,
một
cuộc
tình
chia
ly
mất
rồi.
Eine
Person
geht,
eine
Liebe
ist
zerbrochen.
Ca
Khúc:
1 Bờ
Môi
2 Lời
Nói
Remix
- Ca
sĩ:
Hồ
Quang
Hiếu
Lied:
Ein
Mund,
zwei
Worte
Remix
- Sänger:
Hồ
Quang
Hiếu
Lyric
by
_.-kvh_mta-._
Text
von
_.-kvh_mta-._
Chúc
các
bạn
nghe
nhạc
vui
vẻ!
Viel
Spaß
beim
Musikhören!
Trên
phố
anh
một
mình
Allein
auf
der
Straße
Đi
vào
đêm
vắng,
đi
tìm
đâu
đó
Gehe
ich
in
die
leere
Nacht,
suche
irgendwo
Bóng
hình
em
yêu
dấu
ngày
xưa
Dein
geliebtes
Bild
von
damals
Con
phố
cô
đơn
mình
anh
lặng
câm.
Die
einsame
Straße,
ich
allein
schweige
stumm.
Đêm
đã
sắp
qua
rồi
Die
Nacht
ist
bald
vorbei
Trăng
lẻ
loi
quá,
qua
một
đêm
trắng
Der
Mond
ist
so
einsam,
durch
eine
schlaflose
Nacht
Anh
chờ
em
như
thế
người
ơi
Habe
ich
so
auf
dich
gewartet,
mein
Schatz
Sao
vẫn
không
quay
về
đây
bên
đời
anh.
Warum
kommst
du
immer
noch
nicht
zurück
an
meine
Seite?
Một
câu
cho
mình
yêu
nhau
Ein
Wort,
damit
wir
uns
lieben
Anh
ngỡ
như
đôi
ta
không
rời
Ich
dachte,
wir
würden
uns
nie
trennen
Cũng
một
câu
cho
mình
xa
nhau
Auch
ein
Wort,
damit
wir
uns
trennen
Em
nói
lên
tim
anh
chợt
khóc.
Du
sprachst
es
aus,
mein
Herz
weinte
plötzlich.
Người
đã
bước
đến
nói
yêu
anh
tình
muôn
đời
Du
kamst
und
sagtest,
du
liebst
mich
für
immer
Tiếng
nói
ấy
khiến
đôi
ta
thành
nhân
tình
Diese
Worte
machten
uns
zu
Liebenden
Nào
ngờ
đâu
em
vội
quên
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
so
schnell
vergisst
Một
câu
xót
xa
cũng
trên
đầu
môi
ấy.
Ein
schmerzliches
Wort,
auch
von
denselben
Lippen.
Người
đã
cất
bước
Du
bist
gegangen
Chúng
ta
như
người
xa
lạ
Wir
sind
wie
Fremde
Thấy
hối
tiếc
giấc
mơ
trao
người
chân
thành
Ich
bereue
den
Traum,
den
ich
dir
aufrichtig
gab
Một
người
đi,
một
cuộc
tình
chia
ly
mất
rồi.
Eine
Person
geht,
eine
Liebe
ist
zerbrochen.
Người
đã
bước
đến
nói
yêu
anh
tình
muôn
đời
Du
kamst
und
sagtest,
du
liebst
mich
für
immer
Tiếng
nói
ấy
khiến
đôi
ta
thành
nhân
tình
Diese
Worte
machten
uns
zu
Liebenden
Nào
ngờ
đâu
em
vội
quên
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
so
schnell
vergisst
Một
câu
xót
xa
cũng
trên
đầu
môi
ấy.
Ein
schmerzliches
Wort,
auch
von
denselben
Lippen.
Người
đã
cất
bước
Du
bist
gegangen
Chúng
ta
như
người
xa
lạ
Wir
sind
wie
Fremde
Thấy
hối
tiếc
giấc
mơ
trao
người
chân
thành
Ich
bereue
den
Traum,
den
ich
dir
aufrichtig
gab
Một
người
đi,
một
cuộc
tình
chia
ly
mất
rồi.
Eine
Person
geht,
eine
Liebe
ist
zerbrochen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haunguyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.