Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngay Em Den Ngay Em Di
Der Tag, an dem du kamst, der Tag, an dem du gingst
Gió
nhẹ
ru
lên
mắt
em
yêu
Sanfter
Wind
streichelt
deine
geliebten
Augen
Gió
nhẹ
ru
lên
tóc
môi
mềm
Sanfter
Wind
streichelt
dein
Haar,
deine
weichen
Lippen
Gió
hỏi
em.
Der
Wind
fragt
dich.
Trong
tình
yêu
trái
tim
Ob
in
der
Liebe
das
Herz
Có
khi
nào
gian
dối.
Manchmal
trügt.
Có
người
hứa
sống
bên
cạnh
anh
Du
versprachst,
an
meiner
Seite
zu
leben
Có
người
hứa
yêu
anh
muôn
đời
Du
versprachst,
mich
ewig
zu
lieben
Mà
sao
lòng
em
giờ
đây
Doch
warum
hat
dein
Herz
jetzt
Mà
sao
lòng
em
đổi
thay
Warum
hat
sich
dein
Herz
so
verändert
Chia
đôi
đường...
Trennt
unsere
Wege...
Đường
tình
thênh
thang
Der
Weg
der
Liebe,
so
weit,
Lòng
người
trái
ngang
Doch
die
Herzen
sind
voller
Tücke.
Một
mình
anh...
Ich
bin
allein...
Với
duyên
kiếp
không
thành
Mit
einem
unerfüllten
Schicksal.
Ngậm
ngùi
anh
bước
đi
Voller
Kummer
gehe
ich
fort,
Một
mình
ôm
đắng
cay
Allein
mit
dem
bitteren
Schmerz,
Khi
tình
xa...
Nun,
da
die
Liebe
fern
ist...
Yêu
làm
chi
để
rồi
phải
khóc
Warum
lieben,
um
dann
weinen
zu
müssen?
Trong
màn
đêm
thiếu
ánh
sao
trời
In
der
Nacht
ohne
Sternenlicht?
Nhẹ
đôi
tay
gạt
đôi
hàng
mi
Sanft
wische
ich
die
Tränen
von
deinen
Wimpern,
Chặt
ôm
em
không
xa
rời
em
Halte
dich
fest,
verlasse
dich
nicht,
Điều
ước
mơ
sao
quá
xa
vời.
Ein
Wunschtraum,
so
unerreichbar
fern.
Yêu
làm
chi
để
rồi
phải
khóc
Warum
lieben,
um
dann
weinen
zu
müssen?
Trong
màn
đêm
vắng
ánh
trăng
vàng
In
der
Nacht
ohne
goldenes
Mondlicht?
Chợt
nhận
ra
bao
nhiêu
nỗi
đau
Plötzlich
erkenne
ich
all
den
Schmerz,
Chợt
nhận
ra
bao
nhiêu
đắng
cay
Plötzlich
erkenne
ich
all
die
Bitterkeit,
Làm
sao
anh
có
thể
nào
quên
đi.
Wie
könnte
ich
das
jemals
vergessen?
Gió
nhẹ
ru
lên
mắt
em
yêu
Sanfter
Wind
streichelt
deine
geliebten
Augen
Gió
nhẹ
ru
lên
tóc
môi
mềm
Sanfter
Wind
streichelt
dein
Haar,
deine
weichen
Lippen
Gió
hỏi
em.
Der
Wind
fragt
dich.
Trong
tình
yêu
trái
tim
Ob
in
der
Liebe
das
Herz
Có
khi
nào
gian
dối.
Manchmal
trügt.
Có
người
hứa
sống
bên
cạnh
anh
Du
versprachst,
an
meiner
Seite
zu
leben
Có
người
hứa
yêu
anh
muôn
đời
Du
versprachst,
mich
ewig
zu
lieben
Mà
sao
lòng
em
giờ
đây
Doch
warum
hat
dein
Herz
jetzt
Mà
sao
lòng
em
đổi
thay
Warum
hat
sich
dein
Herz
so
verändert
Chia
đôi
đường...
Trennt
unsere
Wege...
Đường
tình
thênh
thang
Der
Weg
der
Liebe,
so
weit,
Lòng
người
trái
ngang
Doch
die
Herzen
sind
voller
Tücke.
Một
mình
anh...
Ich
bin
allein...
Với
duyên
kiếp
không
thành
Mit
einem
unerfüllten
Schicksal.
Ngậm
ngùi
anh
bước
đi
Voller
Kummer
gehe
ich
fort,
Một
mình
ôm
đắng
cay
Allein
mit
dem
bitteren
Schmerz,
Khi
tình
xa...
Nun,
da
die
Liebe
fern
ist...
Yêu
làm
chi
để
rồi
phải
khóc
Warum
lieben,
um
dann
weinen
zu
müssen?
Trong
màn
đêm
thiếu
ánh
sao
trời
In
der
Nacht
ohne
Sternenlicht?
Nhẹ
đôi
tay
gạt
đôi
hàng
mi
Sanft
wische
ich
die
Tränen
von
deinen
Wimpern,
Chặt
ôm
em
không
xa
rời
em
Halte
dich
fest,
verlasse
dich
nicht,
Điều
ước
mơ
sao
quá
xa
vời.
Ein
Wunschtraum,
so
unerreichbar
fern.
Yêu
làm
chi
để
rồi
phải
khóc
Warum
lieben,
um
dann
weinen
zu
müssen?
Trong
màn
đêm
vắng
ánh
trăng
vàng
In
der
Nacht
ohne
goldenes
Mondlicht?
Chợt
nhận
ra
bao
nhiêu
nỗi
đau
Plötzlich
erkenne
ich
all
den
Schmerz,
Chợt
nhận
ra
bao
nhiêu
đắng
cay
Plötzlich
erkenne
ich
all
die
Bitterkeit,
Làm
sao
anh
có
thể
nào
quên.
Wie
könnte
ich
jemals
vergessen?
Yêu
làm
chi
để
rồi
phải
khóc
Warum
lieben,
um
dann
weinen
zu
müssen?
Trong
màn
đêm
thiếu
ánh
sao
trời
In
der
Nacht
ohne
Sternenlicht?
Nhẹ
đôi
tay
gạt
đôi
hàng
mi
Sanft
wische
ich
die
Tränen
von
deinen
Wimpern,
Chặt
ôm
em
không
xa
rời
em
Halte
dich
fest,
verlasse
dich
nicht,
Điều
ước
mơ
sao
quá
xa
vời.
Ein
Wunschtraum,
so
unerreichbar
fern.
Yêu
làm
chi
để
rồi
phải
khóc
Warum
lieben,
um
dann
weinen
zu
müssen?
Trong
màn
đêm
vắng
ánh
trăng
vàng
In
der
Nacht
ohne
goldenes
Mondlicht?
Chợt
nhận
ra
bao
nhiêu
nỗi
đau
Plötzlich
erkenne
ich
all
den
Schmerz,
Chợt
nhận
ra
bao
nhiêu
đắng
cay
Plötzlich
erkenne
ich
all
die
Bitterkeit,
Làm
sao
anh
có
thể
nào
quên
đi.
Wie
könnte
ich
das
jemals
vergessen?
Chợt
nhận
ra
bao
nhiêu
nỗi
đau
Plötzlich
erkenne
ich
all
den
Schmerz,
Chợt
nhận
ra
bao
nhiêu
đắng
cay
Plötzlich
erkenne
ich
all
die
Bitterkeit,
Làm
sao
anh...
có
thể
nào
quên
đi...
Wie
könnte
ich...
jemals
vergessen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PHONGHUYNH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.