Hồ Quang Hiếu - Ngay Em Den Ngay Em Di - перевод текста песни на немецкий

Ngay Em Den Ngay Em Di - Hồ Quang Hiếuперевод на немецкий




Ngay Em Den Ngay Em Di
Der Tag, an dem du kamst, der Tag, an dem du gingst
Gió nhẹ ru lên mắt em yêu
Sanfter Wind streichelt deine geliebten Augen
Gió nhẹ ru lên tóc môi mềm
Sanfter Wind streichelt dein Haar, deine weichen Lippen
Gió hỏi em.
Der Wind fragt dich.
Trong tình yêu trái tim
Ob in der Liebe das Herz
khi nào gian dối.
Manchmal trügt.
người hứa sống bên cạnh anh
Du versprachst, an meiner Seite zu leben
người hứa yêu anh muôn đời
Du versprachst, mich ewig zu lieben
sao lòng em giờ đây
Doch warum hat dein Herz jetzt
sao lòng em đổi thay
Warum hat sich dein Herz so verändert
Chia đôi đường...
Trennt unsere Wege...
Đường tình thênh thang
Der Weg der Liebe, so weit,
Lòng người trái ngang
Doch die Herzen sind voller Tücke.
Một mình anh...
Ich bin allein...
Với duyên kiếp không thành
Mit einem unerfüllten Schicksal.
Ngậm ngùi anh bước đi
Voller Kummer gehe ich fort,
Một mình ôm đắng cay
Allein mit dem bitteren Schmerz,
Khi tình xa...
Nun, da die Liebe fern ist...
Yêu làm chi để rồi phải khóc
Warum lieben, um dann weinen zu müssen?
Trong màn đêm thiếu ánh sao trời
In der Nacht ohne Sternenlicht?
Nhẹ đôi tay gạt đôi hàng mi
Sanft wische ich die Tränen von deinen Wimpern,
Chặt ôm em không xa rời em
Halte dich fest, verlasse dich nicht,
Điều ước sao quá xa vời.
Ein Wunschtraum, so unerreichbar fern.
Yêu làm chi để rồi phải khóc
Warum lieben, um dann weinen zu müssen?
Trong màn đêm vắng ánh trăng vàng
In der Nacht ohne goldenes Mondlicht?
Chợt nhận ra bao nhiêu nỗi đau
Plötzlich erkenne ich all den Schmerz,
Chợt nhận ra bao nhiêu đắng cay
Plötzlich erkenne ich all die Bitterkeit,
Làm sao anh thể nào quên đi.
Wie könnte ich das jemals vergessen?
Gió nhẹ ru lên mắt em yêu
Sanfter Wind streichelt deine geliebten Augen
Gió nhẹ ru lên tóc môi mềm
Sanfter Wind streichelt dein Haar, deine weichen Lippen
Gió hỏi em.
Der Wind fragt dich.
Trong tình yêu trái tim
Ob in der Liebe das Herz
khi nào gian dối.
Manchmal trügt.
người hứa sống bên cạnh anh
Du versprachst, an meiner Seite zu leben
người hứa yêu anh muôn đời
Du versprachst, mich ewig zu lieben
sao lòng em giờ đây
Doch warum hat dein Herz jetzt
sao lòng em đổi thay
Warum hat sich dein Herz so verändert
Chia đôi đường...
Trennt unsere Wege...
Đường tình thênh thang
Der Weg der Liebe, so weit,
Lòng người trái ngang
Doch die Herzen sind voller Tücke.
Một mình anh...
Ich bin allein...
Với duyên kiếp không thành
Mit einem unerfüllten Schicksal.
Ngậm ngùi anh bước đi
Voller Kummer gehe ich fort,
Một mình ôm đắng cay
Allein mit dem bitteren Schmerz,
Khi tình xa...
Nun, da die Liebe fern ist...
Yêu làm chi để rồi phải khóc
Warum lieben, um dann weinen zu müssen?
Trong màn đêm thiếu ánh sao trời
In der Nacht ohne Sternenlicht?
Nhẹ đôi tay gạt đôi hàng mi
Sanft wische ich die Tränen von deinen Wimpern,
Chặt ôm em không xa rời em
Halte dich fest, verlasse dich nicht,
Điều ước sao quá xa vời.
Ein Wunschtraum, so unerreichbar fern.
Yêu làm chi để rồi phải khóc
Warum lieben, um dann weinen zu müssen?
Trong màn đêm vắng ánh trăng vàng
In der Nacht ohne goldenes Mondlicht?
Chợt nhận ra bao nhiêu nỗi đau
Plötzlich erkenne ich all den Schmerz,
Chợt nhận ra bao nhiêu đắng cay
Plötzlich erkenne ich all die Bitterkeit,
Làm sao anh thể nào quên.
Wie könnte ich jemals vergessen?
Yêu làm chi để rồi phải khóc
Warum lieben, um dann weinen zu müssen?
Trong màn đêm thiếu ánh sao trời
In der Nacht ohne Sternenlicht?
Nhẹ đôi tay gạt đôi hàng mi
Sanft wische ich die Tränen von deinen Wimpern,
Chặt ôm em không xa rời em
Halte dich fest, verlasse dich nicht,
Điều ước sao quá xa vời.
Ein Wunschtraum, so unerreichbar fern.
Yêu làm chi để rồi phải khóc
Warum lieben, um dann weinen zu müssen?
Trong màn đêm vắng ánh trăng vàng
In der Nacht ohne goldenes Mondlicht?
Chợt nhận ra bao nhiêu nỗi đau
Plötzlich erkenne ich all den Schmerz,
Chợt nhận ra bao nhiêu đắng cay
Plötzlich erkenne ich all die Bitterkeit,
Làm sao anh thể nào quên đi.
Wie könnte ich das jemals vergessen?
Chợt nhận ra bao nhiêu nỗi đau
Plötzlich erkenne ich all den Schmerz,
Chợt nhận ra bao nhiêu đắng cay
Plötzlich erkenne ich all die Bitterkeit,
Làm sao anh... thể nào quên đi...
Wie könnte ich... jemals vergessen...





Авторы: PHONGHUYNH


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.