Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noi Ay Con Tim Ve
Dort, wohin das Herz zurückkehrt
Ngày
con
cất
tiếng
khóc
chào
đời
Der
Tag,
an
dem
ich
weinend
ins
Leben
trat
Ngày
mẹ
đã
nói
niềm
vui
trào
dâng
ngập
trời
Der
Tag,
an
dem
Mutter
sagte,
die
Freude
sei
grenzenlos
Mang
yêu
thương
của
cha
đã
dành
Tragend
die
Liebe,
die
Vater
mir
schenkte
Để
trong
mái
ấm
từng
ngày
qua
con
lớn
lên
Damit
ich
im
warmen
Heim
Tag
für
Tag
aufwuchs
Là
lời
ru
mẹ
đưa
bên
cánh
võng
Es
ist
Mutters
Wiegenlied
an
der
Hängematte
Cho
con
say
giấc
ngủ
Das
mich
tief
schlafen
ließ
Là
lời
cha
từng
ngày
ấm
êm
Es
sind
Vaters
Worte,
jeden
Tag
warm
und
sanft
Mong
sao
cho
con
nên
người
Hoffend,
dass
aus
mir
ein
guter
Mensch
würde
Thời
gian
lấy
đi
tuổi
xuân
của
mẹ
Die
Zeit
nahm
Mutters
Jugend
fort
Và
con
lấy
đi
sức
sống
mẹ
cha
Und
ich
nahm
die
Lebenskraft
von
Mutter
und
Vater
Cuộc
đời
con
sẽ
không
quên
Mein
Leben
lang
werde
ich
nicht
vergessen
Tình
yêu
thương
mẹ
cha
đã
dành
cho
con
người
ơi
Die
Liebe,
die
Mutter
und
Vater
mir
schenkten
Tình
yêu
bao
la
Eine
unermessliche
Liebe
Theo
như
câu
ru
xưa
cho
vơi
đi
nỗi
nhọc
nhằn
trong
đời
của
người
Wie
das
alte
Wiegenlied,
um
die
Mühsal
in
ihrem
Leben
zu
lindern
Đường
tương
lai
nhiều
chông
gai
Der
Weg
der
Zukunft
ist
dornenreich
Và
những
lúc
gian
nan
làm
con
ngã
quỵ
Und
die
Zeiten
der
Not,
die
mich
zu
Fall
bringen
Để
con
nhớ
rằng
nơi
ấy
một
góc
bình
yên
luôn
có
mẹ
cha
chờ
con
tìm
về
Damit
ich
mich
erinnere,
dass
dort
ein
friedlicher
Ort
ist,
wo
Mutter
und
Vater
immer
auf
meine
Rückkehr
warten
Ngày
con
cất
tiếng
khóc
chào
đời
Der
Tag,
an
dem
ich
weinend
ins
Leben
trat
Ngày
mẹ
đã
nói
niềm
vui
trào
dâng
ngập
trời
Der
Tag,
an
dem
Mutter
sagte,
die
Freude
sei
grenzenlos
Mang
yêu
thương
của
cha
đã
dành
Tragend
die
Liebe,
die
Vater
mir
schenkte
Để
trong
mái
ấm
từng
ngày
qua
con
lớn
lên
Damit
ich
im
warmen
Heim
Tag
für
Tag
aufwuchs
Là
lời
ru
mẹ
đưa
bên
cánh
võng
Es
ist
Mutters
Wiegenlied
an
der
Hängematte
Cho
con
say
giấc
ngủ
Das
mich
tief
schlafen
ließ
Là
lời
cha
từng
ngày
ấm
êm
Es
sind
Vaters
Worte,
jeden
Tag
warm
und
sanft
Mong
sao
cho
con
nên
người
Hoffend,
dass
aus
mir
ein
guter
Mensch
würde
Thời
gian
lấy
đi
tuổi
xuân
của
mẹ
Die
Zeit
nahm
Mutters
Jugend
fort
Và
con
lấy
đi
sức
sống
mẹ
cha
Und
ich
nahm
die
Lebenskraft
von
Mutter
und
Vater
Cuộc
đời
con
sẽ
không
quên
Mein
Leben
lang
werde
ich
nicht
vergessen
Tình
yêu
thương
mẹ
cha
đã
dành
cho
con
người
ơi
Die
Liebe,
die
Mutter
und
Vater
mir
schenkten
Tình
yêu
bao
la
Eine
unermessliche
Liebe
Theo
như
câu
ru
xưa
cho
vơi
đi
nỗi
nhọc
nhằn
trong
đời
của
người
Wie
das
alte
Wiegenlied,
um
die
Mühsal
in
ihrem
Leben
zu
lindern
Đường
tương
lai
nhiều
chông
gai
Der
Weg
der
Zukunft
ist
dornenreich
Và
những
lúc
gian
nan
làm
con
ngã
quỵ
Und
die
Zeiten
der
Not,
die
mich
zu
Fall
bringen
Để
con
nhớ
rằng
nơi
ấy
một
góc
bình
yên
luôn
có
mẹ
cha
chờ
con
tìm
về
Damit
ich
mich
erinnere,
dass
dort
ein
friedlicher
Ort
ist,
wo
Mutter
und
Vater
immer
auf
meine
Rückkehr
warten
Cuộc
đời
con
sẽ
không
quên
Mein
Leben
lang
werde
ich
nicht
vergessen
Tình
yêu
thương
mẹ
cha
đã
dành
cho
con
người
ơi
Die
Liebe,
die
Mutter
und
Vater
mir
schenkten
Tình
yêu
bao
la
Eine
unermessliche
Liebe
Theo
như
câu
ru
xưa
cho
vơi
đi
nỗi
nhọc
nhằn
trong
đời
của
người
Wie
das
alte
Wiegenlied,
um
die
Mühsal
in
ihrem
Leben
zu
lindern
Đường
tương
lai
nhiều
chông
gai
Der
Weg
der
Zukunft
ist
dornenreich
Và
những
lúc
gian
nan
làm
con
ngã
quỵ
Und
die
Zeiten
der
Not,
die
mich
zu
Fall
bringen
Để
con
nhớ
rằng
nơi
ấy
một
góc
bình
yên
luôn
có
mẹ
cha
chờ
con
tìm
về
Damit
ich
mich
erinnere,
dass
dort
ein
friedlicher
Ort
ist,
wo
Mutter
und
Vater
immer
auf
meine
Rückkehr
warten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quynhphan Manh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.