Hồ Quang Hiếu - Noi Ay Con Tim Ve - перевод текста песни на немецкий

Noi Ay Con Tim Ve - Hồ Quang Hiếuперевод на немецкий




Noi Ay Con Tim Ve
Dort, wohin das Herz zurückkehrt
Ngày con cất tiếng khóc chào đời
Der Tag, an dem ich weinend ins Leben trat
Ngày mẹ đã nói niềm vui trào dâng ngập trời
Der Tag, an dem Mutter sagte, die Freude sei grenzenlos
Mang yêu thương của cha đã dành
Tragend die Liebe, die Vater mir schenkte
Để trong mái ấm từng ngày qua con lớn lên
Damit ich im warmen Heim Tag für Tag aufwuchs
lời ru mẹ đưa bên cánh võng
Es ist Mutters Wiegenlied an der Hängematte
Cho con say giấc ngủ
Das mich tief schlafen ließ
lời cha từng ngày ấm êm
Es sind Vaters Worte, jeden Tag warm und sanft
Mong sao cho con nên người
Hoffend, dass aus mir ein guter Mensch würde
Thời gian lấy đi tuổi xuân của mẹ
Die Zeit nahm Mutters Jugend fort
con lấy đi sức sống mẹ cha
Und ich nahm die Lebenskraft von Mutter und Vater
Cuộc đời con sẽ không quên
Mein Leben lang werde ich nicht vergessen
Tình yêu thương mẹ cha đã dành cho con người ơi
Die Liebe, die Mutter und Vater mir schenkten
Tình yêu bao la
Eine unermessliche Liebe
Theo như câu ru xưa cho vơi đi nỗi nhọc nhằn trong đời của người
Wie das alte Wiegenlied, um die Mühsal in ihrem Leben zu lindern
Đường tương lai nhiều chông gai
Der Weg der Zukunft ist dornenreich
những lúc gian nan làm con ngã quỵ
Und die Zeiten der Not, die mich zu Fall bringen
Để con nhớ rằng nơi ấy một góc bình yên luôn mẹ cha chờ con tìm về
Damit ich mich erinnere, dass dort ein friedlicher Ort ist, wo Mutter und Vater immer auf meine Rückkehr warten
Ngày con cất tiếng khóc chào đời
Der Tag, an dem ich weinend ins Leben trat
Ngày mẹ đã nói niềm vui trào dâng ngập trời
Der Tag, an dem Mutter sagte, die Freude sei grenzenlos
Mang yêu thương của cha đã dành
Tragend die Liebe, die Vater mir schenkte
Để trong mái ấm từng ngày qua con lớn lên
Damit ich im warmen Heim Tag für Tag aufwuchs
lời ru mẹ đưa bên cánh võng
Es ist Mutters Wiegenlied an der Hängematte
Cho con say giấc ngủ
Das mich tief schlafen ließ
lời cha từng ngày ấm êm
Es sind Vaters Worte, jeden Tag warm und sanft
Mong sao cho con nên người
Hoffend, dass aus mir ein guter Mensch würde
Thời gian lấy đi tuổi xuân của mẹ
Die Zeit nahm Mutters Jugend fort
con lấy đi sức sống mẹ cha
Und ich nahm die Lebenskraft von Mutter und Vater
Cuộc đời con sẽ không quên
Mein Leben lang werde ich nicht vergessen
Tình yêu thương mẹ cha đã dành cho con người ơi
Die Liebe, die Mutter und Vater mir schenkten
Tình yêu bao la
Eine unermessliche Liebe
Theo như câu ru xưa cho vơi đi nỗi nhọc nhằn trong đời của người
Wie das alte Wiegenlied, um die Mühsal in ihrem Leben zu lindern
Đường tương lai nhiều chông gai
Der Weg der Zukunft ist dornenreich
những lúc gian nan làm con ngã quỵ
Und die Zeiten der Not, die mich zu Fall bringen
Để con nhớ rằng nơi ấy một góc bình yên luôn mẹ cha chờ con tìm về
Damit ich mich erinnere, dass dort ein friedlicher Ort ist, wo Mutter und Vater immer auf meine Rückkehr warten
Cuộc đời con sẽ không quên
Mein Leben lang werde ich nicht vergessen
Tình yêu thương mẹ cha đã dành cho con người ơi
Die Liebe, die Mutter und Vater mir schenkten
Tình yêu bao la
Eine unermessliche Liebe
Theo như câu ru xưa cho vơi đi nỗi nhọc nhằn trong đời của người
Wie das alte Wiegenlied, um die Mühsal in ihrem Leben zu lindern
Đường tương lai nhiều chông gai
Der Weg der Zukunft ist dornenreich
những lúc gian nan làm con ngã quỵ
Und die Zeiten der Not, die mich zu Fall bringen
Để con nhớ rằng nơi ấy một góc bình yên luôn mẹ cha chờ con tìm về
Damit ich mich erinnere, dass dort ein friedlicher Ort ist, wo Mutter und Vater immer auf meine Rückkehr warten





Авторы: Quynhphan Manh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.