Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuoc Mat Theo Man Mua
Tränen im Regen
Nhìn
mưa
đang
rớt
rơi
bên
hiên
nhà
Den
Regen
sehen,
der
draußen
vor
dem
Haus
fällt
Là
những
nước
mắt
của
anh
dã
rơi
tiếc
thươnng
một
cuộc
tình
Es
sind
meine
Tränen,
die
fielen,
aus
Trauer
um
eine
Liebe
Tình
là
gì
tại
sao
gieo
đắng
cay,
Was
ist
Liebe,
warum
sät
sie
nur
Schmerz,
Mà
ngày
xưa
lại
cứ
cố
chấp
tìm
đến
niềm
đau
Und
doch
habe
ich
einst
stur
nach
diesem
Schmerz
gesucht
Rồi
thời
gian
cố
xóa
đi
bao
kỉ
niệm
Dann
versucht
die
Zeit,
all
die
Erinnerungen
zu
löschen
Hạt
mưa
nhẹ
rơi
từng
đêm
cô
đơn
vẫn
mong
chờ
Sanft
fällt
der
Regen,
Nacht
für
Nacht,
einsam
warte
ich
noch
Giot
lệ
sầu
nhẹ
rơi
trên
khóe
mi,
Eine
leise
Träne
der
Trauer
fällt
auf
meine
Wange,
Khóc
cho
tình
vội
đi.
Ich
weine
um
die
Liebe,
die
so
schnell
verging.
để
bao
ngày
qua
trong
anh
xót
xa,
All
die
vergangenen
Tage
waren
schmerzvoll
für
mich,
Vội
vàng
cất
bước
trong
con
mưa
chiều
Eilig
gingst
du
fort
im
Nachmittagsregen
Giờ
này
em
đã
ra
đi
mãi
xa,
Jetzt
bist
du
für
immer
fort,
so
weit
weg,
Riêng
anh
vẫn
mong
Und
ich
allein
hoffe
noch
Vì
sao
hôm
nay
em
ra
đi,
Warum
bist
du
heute
fortgegangen,
Vội
quên
bao
nhiêu
tháng
năm
Hast
so
schnell
all
die
Monate,
die
Jahre
vergessen
Bao
phút
giây
đôi
ta
bên
nhau
giờ
sao
em
yêu
đã
đổi
thay
All
die
Momente,
die
wir
teilten,
warum,
meine
Liebste,
hast
du
dich
so
verändert?
Lời
thề
kia
xưa
nay
như
xa
bay,
Der
Schwur
von
einst
scheint
nun
davongeflogen,
Em
đâu
có
hay
Du
merkst
es
nicht
Mình
anh
ôm
đắng
cay
Ich
allein
trage
diesen
Schmerz
Lòng
anh
đau
khi
mưa
tuông
rơi,
lại
đau
khi
anh
nhớ
em
Mein
Herz
schmerzt,
wenn
der
Regen
fällt,
es
schmerzt,
wenn
ich
an
dich
denke
Dẫu
nơi
đây
riêng
anh
bơ
vơ
lạc
lỗi
giữa
bao
giấc
mơ
Auch
wenn
ich
hier
allein
bin,
verloren
zwischen
all
den
Träumen
Em
quá
ngây
thơ
như
anh
vẫn
mơ
Du
bist
so
unschuldig,
wie
ich
es
immer
träumte
Dòng
thời
gian
kia
có
vội
phai
mờ
...
Wird
der
Lauf
der
Zeit
dies
schnell
verblassen
lassen
...?
Rồi
thời
gian
cố
xóa
đi
bao
kỉ
niệm
Dann
versucht
die
Zeit,
all
die
Erinnerungen
zu
löschen
Hạt
mưa
nhẹ
rơi
từng
đêm
cô
đơn
vẫn
mong
chờ
Sanft
fällt
der
Regen,
Nacht
für
Nacht,
einsam
warte
ich
noch
Giot
lệ
sầu
nhẹ
rơi
trên
khóe
mi,
Eine
leise
Träne
der
Trauer
fällt
auf
meine
Wange,
Khóc
cho
tình
vội
đi.
Ich
weine
um
die
Liebe,
die
so
schnell
verging.
để
bao
ngày
qua
trong
anh
xót
xa,
All
die
vergangenen
Tage
waren
schmerzvoll
für
mich,
Vội
vàng
cất
bước
trong
con
mưa
chiều
Eilig
gingst
du
fort
im
Nachmittagsregen
Giờ
này
em
đã
ra
đi
mãi
xa,
Jetzt
bist
du
für
immer
fort,
so
weit
weg,
Riêng
anh
vẫn
mong
Und
ich
allein
hoffe
noch
Vì
sao
hôm
nay
em
ra
đi,
Warum
bist
du
heute
fortgegangen,
Vội
quên
bao
nhiêu
tháng
năm
Hast
so
schnell
all
die
Monate,
die
Jahre
vergessen
Bao
phút
giây
đôi
ta
bên
nhau
giờ
sao
em
yêu
đã
đổi
thay
All
die
Momente,
die
wir
teilten,
warum,
meine
Liebste,
hast
du
dich
so
verändert?
Lời
thề
kia
xưa
nay
như
xa
bay,
Der
Schwur
von
einst
scheint
nun
davongeflogen,
Em
đâu
có
hay
Du
merkst
es
nicht
Mình
anh
ôm
đắng
cay
Ich
allein
trage
diesen
Schmerz
Lòng
anh
đau
khi
mưa
tuôn
rơi,
lại
đau
khi
anh
nhớ
em
Mein
Herz
schmerzt,
wenn
der
Regen
fällt,
es
schmerzt,
wenn
ich
an
dich
denke
Nơi
đây
riêng
anh
bơ
vơ
lạc
lỗi
giữa
bao
giấc
mơ
Hier
bin
ich
allein,
hilflos
und
verloren
zwischen
all
den
Träumen
Em
quá
ngây
thơ
như
anh
vẫn
mơ
Du
bist
so
unschuldig,
wie
ich
es
immer
träumte
Dòng
thời
gian
kia
có
vội
phai
mờ
...
Wird
der
Lauf
der
Zeit
dies
schnell
verblassen
lassen
...?
Vì
sao
hôm
nay
em
ra
đi,
Warum
bist
du
heute
fortgegangen,
Vội
quên
bao
nhiêu
tháng
năm
Hast
so
schnell
all
die
Monate,
die
Jahre
vergessen
Bao
phút
giây
đôi
ta
bên
nhau
giờ
sao
em
yêu
đã
đỗi
thay
All
die
Momente,
die
wir
teilten,
warum,
meine
Liebste,
hast
du
dich
so
verändert?
Lời
thề
kia
xưa
sao
nay
xa
bay,
Der
Schwur
von
einst,
warum
ist
er
nun
davongeflogen,
Em
đâu
có
hay
Du
merkst
es
nicht
Mình
anh
ôm
đắng
cay
Ich
allein
trage
diesen
Schmerz
Lòng
anh
đau
khi
mưa
tuôn
rơi,
lại
đau
khi
anh
nhớ
em
Mein
Herz
schmerzt,
wenn
der
Regen
fällt,
es
schmerzt,
wenn
ich
an
dich
denke
Dẫu
nơi
đây
riêng
anh
bơ
vơ
lạc
lỗi
giữa
bao
giấc
mơ
Auch
wenn
ich
hier
allein
bin,
verloren
zwischen
all
den
Träumen
Quá
ngây
thơ
như
anh
vẫn
mơ
Zu
unschuldig,
wie
ich
es
immer
träumte
Mà
thời
gian
kia
có
vội
phai
mờ...
Doch
wird
die
Zeit
dies
schnell
verblassen
lassen...?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TRUNGLE CHI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.