Текст и перевод песни Hồ Quang Hiếu - Nuoc Mat Theo Man Mua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuoc Mat Theo Man Mua
Tears Following the Rain
Nhìn
mưa
đang
rớt
rơi
bên
hiên
nhà
Watching
the
rain
fall
outside
my
window
Là
những
nước
mắt
của
anh
dã
rơi
tiếc
thươnng
một
cuộc
tình
Is
like
watching
my
tears
of
regret
for
a
love
lost
and
broken
Tình
là
gì
tại
sao
gieo
đắng
cay,
What
is
love,
why
does
it
bring
such
bitterness,
Mà
ngày
xưa
lại
cứ
cố
chấp
tìm
đến
niềm
đau
Why
did
I
once
stubbornly
seek
out
such
pain
Rồi
thời
gian
cố
xóa
đi
bao
kỉ
niệm
As
time
tries
to
erase
all
the
memories
Hạt
mưa
nhẹ
rơi
từng
đêm
cô
đơn
vẫn
mong
chờ
The
soft
rain
falls
each
night
as
I
still
wait
alone
Giot
lệ
sầu
nhẹ
rơi
trên
khóe
mi,
A
solitary
tear
rolls
down
my
cheek,
Khóc
cho
tình
vội
đi.
Weeping
for
a
love
that
has
quickly
departed.
để
bao
ngày
qua
trong
anh
xót
xa,
For
many
days,
I
have
been
filled
with
anguish,
Vội
vàng
cất
bước
trong
con
mưa
chiều
Hastily
stepping
out
into
the
afternoon
rain
Giờ
này
em
đã
ra
đi
mãi
xa,
You
have
now
gone
and
left
me
forever,
Riêng
anh
vẫn
mong
And
yet
I
still
hope
Vì
sao
hôm
nay
em
ra
đi,
Why
did
you
leave
today,
Vội
quên
bao
nhiêu
tháng
năm
Hastily
forgetting
all
those
years
Bao
phút
giây
đôi
ta
bên
nhau
giờ
sao
em
yêu
đã
đổi
thay
All
those
moments
we
shared
together,
why
has
your
love
now
changed
Lời
thề
kia
xưa
nay
như
xa
bay,
Those
vows
we
made
now
seem
like
a
distant
memory,
Em
đâu
có
hay
You
never
noticed
Mình
anh
ôm
đắng
cay
I
am
the
only
one
left
with
the
bitterness
Lòng
anh
đau
khi
mưa
tuông
rơi,
lại
đau
khi
anh
nhớ
em
My
heart
breaks
as
the
rain
pours
down,
and
again
when
I
remember
you
Dẫu
nơi
đây
riêng
anh
bơ
vơ
lạc
lỗi
giữa
bao
giấc
mơ
Even
though
I
am
now
lost
and
alone
amidst
my
dreams
Em
quá
ngây
thơ
như
anh
vẫn
mơ
You
were
so
naive,
just
as
I
had
once
dreamt
Dòng
thời
gian
kia
có
vội
phai
mờ
...
Will
the
river
of
time
quickly
fade
away...
Rồi
thời
gian
cố
xóa
đi
bao
kỉ
niệm
As
time
tries
to
erase
all
the
memories
Hạt
mưa
nhẹ
rơi
từng
đêm
cô
đơn
vẫn
mong
chờ
The
soft
rain
falls
each
night
as
I
still
wait
alone
Giot
lệ
sầu
nhẹ
rơi
trên
khóe
mi,
A
solitary
tear
rolls
down
my
cheek,
Khóc
cho
tình
vội
đi.
Weeping
for
a
love
that
has
quickly
departed.
để
bao
ngày
qua
trong
anh
xót
xa,
For
many
days,
I
have
been
filled
with
anguish,
Vội
vàng
cất
bước
trong
con
mưa
chiều
Hastily
stepping
out
into
the
afternoon
rain
Giờ
này
em
đã
ra
đi
mãi
xa,
You
have
now
gone
and
left
me
forever,
Riêng
anh
vẫn
mong
And
yet
I
still
hope
Vì
sao
hôm
nay
em
ra
đi,
Why
did
you
leave
today,
Vội
quên
bao
nhiêu
tháng
năm
Hastily
forgetting
all
those
years
Bao
phút
giây
đôi
ta
bên
nhau
giờ
sao
em
yêu
đã
đổi
thay
All
those
moments
we
shared
together,
why
has
your
love
now
changed
Lời
thề
kia
xưa
nay
như
xa
bay,
Those
vows
we
made
now
seem
like
a
distant
memory,
Em
đâu
có
hay
You
never
noticed
Mình
anh
ôm
đắng
cay
I
am
the
only
one
left
with
the
bitterness
Lòng
anh
đau
khi
mưa
tuôn
rơi,
lại
đau
khi
anh
nhớ
em
My
heart
breaks
as
the
rain
pours
down,
and
again
when
I
remember
you
Nơi
đây
riêng
anh
bơ
vơ
lạc
lỗi
giữa
bao
giấc
mơ
Here
I
am,
lost
and
alone
amidst
my
dreams
Em
quá
ngây
thơ
như
anh
vẫn
mơ
You
were
so
naive,
just
as
I
had
once
dreamt
Dòng
thời
gian
kia
có
vội
phai
mờ
...
Will
the
river
of
time
quickly
fade
away...
Vì
sao
hôm
nay
em
ra
đi,
Why
did
you
leave
today,
Vội
quên
bao
nhiêu
tháng
năm
Hastily
forgetting
all
those
years
Bao
phút
giây
đôi
ta
bên
nhau
giờ
sao
em
yêu
đã
đỗi
thay
All
those
moments
we
shared
together,
why
has
your
love
now
changed
Lời
thề
kia
xưa
sao
nay
xa
bay,
Those
vows
we
made
now
seem
like
a
distant
memory,
Em
đâu
có
hay
You
never
noticed
Mình
anh
ôm
đắng
cay
I
am
the
only
one
left
with
the
bitterness
Lòng
anh
đau
khi
mưa
tuôn
rơi,
lại
đau
khi
anh
nhớ
em
My
heart
breaks
as
the
rain
pours
down,
and
again
when
I
remember
you
Dẫu
nơi
đây
riêng
anh
bơ
vơ
lạc
lỗi
giữa
bao
giấc
mơ
Here
I
am,
lost
and
alone
amidst
my
dreams
Quá
ngây
thơ
như
anh
vẫn
mơ
You
were
so
naive,
just
as
I
had
once
dreamt
Mà
thời
gian
kia
có
vội
phai
mờ...
And
the
river
of
time
will
quickly
fade
away...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TRUNGLE CHI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.