Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sai Lầm Vẫn Là Anh
Der Fehler war immer noch ich
Thuê
bao
quý
khách
vừa
gọi,
tạm
thời
không
liên
lạc
được
Der
Teilnehmer,
den
Sie
angerufen
haben,
ist
vorübergehend
nicht
erreichbar.
Nếu
không
phiền
sau
cuộc
gọi
này
vui
lòng
thực
hiện
đủ
các
bước:
Wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht,
führen
Sie
bitte
nach
diesem
Anruf
folgende
Schritte
aus:
Vui
lòng
xóa
số,
xóa
tên,
nếu
lỡ
thuộc
rồi
thì
tập
quên
Bitte
löschen
Sie
die
Nummer,
löschen
Sie
den
Namen,
falls
Sie
ihn
sich
gemerkt
haben,
versuchen
Sie
ihn
zu
vergessen.
Xóa
số,
xóa
tên,
từ
nay
về
sau
đừng
gọi
đến.
Löschen
Sie
die
Nummer,
löschen
Sie
den
Namen,
rufen
Sie
von
nun
an
nicht
mehr
an.
Nếu
điện
thoại
em
hết
pin,
có
thể
coi
là
bình
thường.
Wenn
dein
Akku
leer
ist,
kann
das
normal
sein.
Nhưng
gần
1 tháng
không
gọi
được
em,
anh
gần
như
mất
đi
phương
hướng
Aber
fast
einen
Monat
lang
dich
nicht
erreichen
zu
können,
hat
mich
fast
die
Orientierung
verlieren
lassen.
Anh
không
thể
hiểu,
không
thể
hiểu
lí
do
nào
khiến
em
ra
đi
Ich
kann
nicht
verstehen,
kann
den
Grund
nicht
verstehen,
der
dich
hat
gehen
lassen.
Anh
yêu
em
nhiều
hơn
cả
bản
thân,
vậy
em
buông
tay
vì
điều
gì.
Ich
liebe
dich
mehr
als
mich
selbst,
warum
hast
du
also
losgelassen?
Anh
đã
thử,
thử
cách
trốn
chạy
nỗi
đau
Ich
habe
versucht,
versucht,
dem
Schmerz
zu
entkommen.
Thử
lướt
Tinder
và
lên
Facebook
và
cố
tỏ
ra
là
mình
ngầu
Habe
Tinder
durchstöbert
und
Facebook
besucht
und
versucht,
cool
zu
wirken.
Kết
quả
thì
vẫn
như
vậy,
nỗi
buồn
ấy
chẳng
vơi
đi
đâu
Das
Ergebnis
ist
immer
noch
dasselbe,
diese
Traurigkeit
verschwindet
nirgendwohin.
Người
ta
đến
bên
anh
khi
vui,
khi
anh
buồn
họ
đâu
thấu
Andere
kommen
zu
mir,
wenn
ich
glücklich
bin,
aber
wenn
ich
traurig
bin,
verstehen
sie
es
nicht.
Mấy
cô
gái
mà
anh
trò
chuyện
không
ai
làm
được
như
em
cả
Keines
der
Mädchen,
mit
denen
ich
gesprochen
habe,
kann
es
so
machen
wie
du.
Chẳng
ai
khóc
nấc
vì
anh,
mỗi
khi
xảy
ra
cuộc
cãi
vã
Niemand
schluchzt
wegen
mir,
jedes
Mal,
wenn
es
einen
Streit
gibt.
Nhưng
cũng
vì
vậy
mà
tầm
3 ngày
từ
lúc
làm
quen
Aber
auch
deswegen,
etwa
3 Tage
nach
dem
Kennenlernen:
"Thuê
bao
này
từ
nay
về
sau
quý
khách
không
được
gọi
đến"
"Diesen
Teilnehmer
dürfen
Sie
von
nun
an
nicht
mehr
anrufen."
Tận
cùng
ở
cuối
cơn
đau,
em
vẫn
yêu
anh
như
lần
đầu
Am
tiefsten
Punkt
des
Schmerzes
liebe
ich
dich
immer
noch
wie
beim
ersten
Mal.
Tận
cùng
ở
cuối
cơn
đau,
ai
trông
ngóng
ai
đêm
dài
thao
thức.
Am
tiefsten
Punkt
des
Schmerzes,
wer
wartet
sehnsüchtig
auf
wen
in
schlaflosen
Nächten?
Đoạn
tình
giờ
đã
chia
đôi,
em
cũng
đau
như
anh
vậy
thôi.
Die
Liebe
ist
nun
zerbrochen,
dir
tut
es
genauso
weh
wie
mir.
Tình
nào
mà
chẳng
phai
phôi,
đôi
ta
có
duyên
không
phận
anh
hỡi.
Welche
Liebe
verblasst
nicht?
Wir
hatten
Schicksal,
aber
keine
Bestimmung,
mein
Liebster.
Thuê
bao
quý
khách
vừa
gọi,
hiện
đang
bận
hoặc
tắt
máy
Der
Teilnehmer,
den
Sie
angerufen
haben,
ist
derzeit
besetzt
oder
hat
das
Telefon
ausgeschaltet.
Gọi
thêm
100
lần
nữa
thì
kết
quả
vẫn
sẽ
vậy.
Auch
wenn
Sie
noch
100
Mal
anrufen,
das
Ergebnis
wird
dasselbe
sein.
Nên
đừng
cố
nuôi
thêm
hi
vọng,
1 phép
màu
nào
đó
viển
vông
Also
versuche
nicht,
weiter
Hoffnung
zu
hegen,
auf
irgendein
unrealistisches
Wunder.
Vì
giữa
Hà
Nội,
12h
đêm
thì
kiếm
đâu
ra
được
cầu
vồng?
Denn
wo
findet
man
mitten
in
Hanoi
um
12
Uhr
nachts
einen
Regenbogen?
Kiếm
đâu
ra
được
1 người,
cùng
anh
thực
hiện
những
lời
hứa.
Wo
finde
ich
jemanden,
der
mit
mir
die
Versprechen
einlöst?
Những
tin
nhắn
công
việc
mệt
mỏi
không,
đã
về
tới
nhà
chưa.
Die
Nachrichten:
"War
die
Arbeit
anstrengend?
Bist
du
schon
zu
Hause?"
Em
à
hôm
nay
anh
mệt,
về
sớm
hơn
mọi
bữa.
Liebling,
heute
bin
ich
müde,
ich
komme
früher
nach
Hause
als
sonst.
Thế
hôm
nay
của
em
thế
nào,
bên
ấy
trời
nắng
hay
đang
mưa
Wie
war
dein
Tag
heute?
Ist
es
dort
sonnig
oder
regnet
es?
Lấy
hết
can
đảm,
anh
đút
tay
luồn
vào
trong
túi
Ich
nahm
all
meinen
Mut
zusammen,
steckte
die
Hände
tief
in
die
Taschen.
Chạy
một
mạch
thật
nhanh,
và
tất
nhiên
đầu
ngẩng
không
cúi.
Rannte
schnell,
ohne
anzuhalten,
und
natürlich
mit
erhobenem
Kopf,
nicht
gesenkt.
Băng
qua
từng
con
hẻm,
từng
đoạn
đường
dù
dài
lê
thê
Durchquerte
jede
Gasse,
jeden
noch
so
langen
Wegabschnitt.
Anh
thuộc
hết
đến
từng
cái
tên
vì
làm
sao
quên
lối
em
đi
về
Ich
kenne
jeden
Namen
auswendig,
denn
wie
könnte
ich
den
Weg
vergessen,
den
du
nach
Hause
gehst?
Cuối
cùng
dừng
lại
trước
nhà,
anh
đến
bấm
chuông
Endlich
hielt
ich
vor
deinem
Haus
an,
ich
klingelte.
Chỉ
khác
là
hôm
nay,
không
thấy
em
mà
mẹ
đi
xuống
Der
einzige
Unterschied
heute
war,
dass
nicht
du,
sondern
deine
Mutter
herunterkam.
Chưa
kịp
nói
xin
lỗi
vì
hôm
nay
đến
làm
phiền
muộn
Bevor
ich
mich
entschuldigen
konnte,
dass
ich
heute
störte,
Mẹ
kéo
cửa
ôm
chầm
lấy
anh
như
thể
giải
phóng
1 vạn
nỗi
buồn
.
Zog
deine
Mutter
die
Tür
auf
und
umarmte
mich
fest,
als
würde
sie
eine
unermessliche
Trauer
loslassen.
Anh
còn
chưa
kịp
hiểu
chuyện
gì,
khiến
cho
2 mắt
mẹ
sưng
to
Ich
verstand
noch
nicht
einmal,
was
geschehen
war,
was
die
Augen
deiner
Mutter
so
geschwollen
machte.
Nếu
anh
lỡ
làm
gì
sai
thì
cùng
lắm
mẹ
chỉ
hơi
nhăn
nhó.
Wenn
ich
etwas
falsch
gemacht
hätte,
hätte
sie
höchstens
ein
wenig
die
Stirn
gerunzelt.
Từ
phía
xa
bố
em
tiến
lại,
sự
thật
như
sét
đánh
bên
tai
Aus
der
Ferne
kam
dein
Vater
näher,
die
Wahrheit
traf
mich
wie
ein
Blitz
aus
heiterem
Himmel.
Một
chiếc
bán
tải
đã
cướp
em
đi
và
chẳng
bao
giờ
quay
trở
về
lại.
Ein
Pickup-Truck
hatte
dich
mir
entrissen
und
du
würdest
niemals
zurückkehren.
Thậm
chí
anh
còn
không
kịp
nói
lời
chào
Ich
hatte
nicht
einmal
Zeit,
Lebewohl
zu
sagen.
Váy
cưới
đã
may,
không
có
người
mặc
giờ
phải
mang
đốt
hay
sao.
Das
Hochzeitskleid
war
genäht,
niemand
trug
es,
muss
ich
es
jetzt
verbrennen?
Tìm
mua
thêm
thuốc
ngủ,
hộp
cũ
anh
dùng
đã
vơi.
Ich
suche
nach
mehr
Schlaftabletten,
die
alte
Packung,
die
ich
benutzt
habe,
ist
fast
leer.
Nhắm
mắt
chìm
vào
bóng
đêm,
anh
biết
bên
kia
có
em
đang
đợi.
Ich
schließe
die
Augen
und
versinke
in
der
Dunkelheit,
ich
weiß,
auf
der
anderen
Seite
wartest
du
auf
mich.
Tận
cùng
ở
cuối
cơn
đau,
em
vẫn
yêu
anh
như
lần
đầu
Am
tiefsten
Punkt
des
Schmerzes
liebe
ich
dich
immer
noch
wie
beim
ersten
Mal.
Tận
cùng
ở
cuối
cơn
đau,
ai
trông
ngóng
ai
đêm
dài
thao
thức.
Am
tiefsten
Punkt
des
Schmerzes,
wer
wartet
sehnsüchtig
auf
wen
in
schlaflosen
Nächten?
Đoạn
tình
giờ
đã
chia
đôi,
em
cũng
đau
như
anh
vậy
thôi.
Die
Liebe
ist
nun
zerbrochen,
dir
tut
es
genauso
weh
wie
mir.
Tình
nào
mà
chẳng
phai
phôi,
đôi
ta
có
duyên
không
phận
anh
hỡi
Welche
Liebe
verblasst
nicht?
Wir
hatten
Schicksal,
aber
keine
Bestimmung,
mein
Liebster.
Thậm
chí
anh
còn
không
kịp
nói
lời
chào
Ich
hatte
nicht
einmal
Zeit,
Lebewohl
zu
sagen.
Váy
cưới
đã
may,
không
có
người
mặc
giờ
phải
mang
đốt
hay
sao.
Das
Hochzeitskleid
war
genäht,
niemand
trug
es,
muss
ich
es
jetzt
verbrennen?
Mua
thêm
thuốc
ngủ,
hộp
cũ
anh
dùng
đã
vơi.
Ich
kaufe
mehr
Schlaftabletten,
die
alte
Packung,
die
ich
benutzt
habe,
ist
fast
leer.
Bên
kia
em
có
đợi
anh
không?
Wartest
du
dort
drüben
auf
mich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.