Текст и перевод песни Hồ Quang Hiếu - Tinh Da Bay Xa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tinh Da Bay Xa
Love Has Fled Away
Bài
Hát:
Tình
Đã
Bay
Xa
Song:
Love
Has
Fled
Away
Ca
Sĩ:
Hồ
Quang
Hiếu
Singer:
Hồ
Quang
Hiếu
Nhớ
phút
ấy
ta
quen
nhau
trăng
lên
cao
I
remember
the
moment
we
met,
the
moon
was
high
Ân
tình
theo
lá
hoa
chìm
sâu
Our
love
sank
deep,
carried
by
the
flower's
scent
Giữa
bóng
tối
nghe
thương
yêu
thêm
hoang
liêu
In
the
darkness,
our
love
felt
even
more
desolate
Cơn
mộng
nào
dạt
dào
chăn
chiếu
Which
dream
flowed
freely
through
our
bed
and
sheets?
Hãy
nhắm
mắt
cho
cơn
mê
thêm
lê
thê
Close
your
eyes,
let
the
reverie
linger
Cho
hồn
thu
ngát
trong
chiều
quê
Let
the
scent
of
autumn
fill
the
evening
air
Tình
đã
xa
xăm
có
ai
biết
đâu
Our
love
is
so
distant,
who
could
have
known?
ái
ân
cuốn
theo
giấc
mộng
đầu
Our
affection
drifted
away,
carried
by
dreams
Tình
đã
bay
theo
gió
Love
has
been
swept
away
by
the
wind
Rồi
giấc
mơ
kia
chỉ
là
thương
nhớ
Our
dreams
are
but
memories
that
still
linger
Nhạc
lắng
trong
đêm
vắng
The
music
fades
in
the
silent
night
Tình
thiên
thu
em
ơi
Our
love
is
timeless,
my
dear
Sao
vết
thương
như
mũi
dao.
But
the
wound
cuts
like
a
knife.
Chớ
tiếc
nuối
cho
con
tim
thêm
u
mê
Do
not
regret,
let
your
heart
wander
free
Cho
xanh
xao
cuộc
tình
mặn
đắng
Let
the
bitter
love
story
fade
away
Chớ
héo
hắt
cho
đôi
mi
thêm
chua
cay
Do
not
let
sorrow
cloud
your
eyes
Vì
sao
mộng
đẹp
tan
biến?
Why
did
our
beautiful
dream
vanish?
Hãy
đốt
cháy
câu
thương
yêu
Let
us
burn
our
vows
of
love
Cho
phiêu
diêu
bao
cung
đàn
Let
the
strings
carry
us
away
Giờ
chỉ
là
xa
vắng
Now
all
that's
left
is
distance
Tình
đã
ra
đi
có
ai
biết
đâu
Our
love
has
departed,
who
could
have
known?
Trái
tim
có
khi
vẫn
mơ
Sometimes,
my
heart
still
dreams
Nhớ
phút
ấy
ta
quen
nhau
trăng
lên
cao
I
remember
the
moment
we
met,
the
moon
was
high
Ân
tình
theo
lá
hoa
chìm
sâu
Our
love
sank
deep,
carried
by
the
flower's
scent
Giữa
bóng
tối
nghe
thương
yêu
thêm
hoang
liêu
In
the
darkness,
our
love
felt
even
more
desolate
Cơn
mộng
nào
dạt
dào
chăn
chiếu
Which
dream
flowed
freely
through
our
bed
and
sheets?
Hãy
nhắm
mắt
cho
cơn
mê
thêm
lê
thê
Close
your
eyes,
let
the
reverie
linger
Cho
hồn
thu
ngát
trong
chiều
quê
Let
the
scent
of
autumn
fill
the
evening
air
Tình
đã
xa
xăm
có
ai
biết
đâu
Our
love
is
so
distant,
who
could
have
known?
ái
ân
cuốn
theo
giấc
mộng
đầu
Our
affection
drifted
away,
carried
by
dreams
Tình
đã
bay
theo
gió
Love
has
been
swept
away
by
the
wind
Rồi
giấc
mơ
kia
chỉ
là
thương
nhớ
Our
dreams
are
but
memories
that
still
linger
Nhạc
lắng
trong
đêm
vắng
The
music
fades
in
the
silent
night
Tình
thiên
thu
em
ơi
Our
love
is
timeless,
my
dear
Sao
vết
thương
như
mũi
dao.
But
the
wound
cuts
like
a
knife.
Chớ
tiếc
nuối
cho
con
tim
thêm
u
mê
Do
not
regret,
let
your
heart
wander
free
Cho
xanh
xao
cuộc
tình
mặn
đắng
Let
the
bitter
love
story
fade
away
Chớ
héo
hắt
cho
đôi
mi
thêm
chua
cay
Do
not
let
sorrow
cloud
your
eyes
Vì
sao
mộng
đẹp
tan
biến?
Why
did
our
beautiful
dream
vanish?
Hãy
đốt
cháy
câu
thương
yêu
Let
us
burn
our
vows
of
love
Cho
phiêu
diêu
bao
cung
đàn
Let
the
strings
carry
us
away
Giờ
chỉ
là
xa
vắng
Now
all
that's
left
is
distance
Tình
đã
ra
đi
có
ai
biết
đâu
Our
love
has
departed,
who
could
have
known?
Trái
tim
có
khi
vẫn
mơ
Sometimes,
my
heart
still
dreams
Chớ
tiếc
nuối
cho
con
tim
thêm
u
mê
Do
not
regret,
let
your
heart
wander
free
Cho
xanh
xao
cuộc
tình
mặn
đắng
Let
the
bitter
love
story
fade
away
Chớ
héo
hắt
cho
đôi
mi
thêm
chua
cay
Do
not
let
sorrow
cloud
your
eyes
Vì
sao
mộng
đẹp
tan
biến?
Why
did
our
beautiful
dream
vanish?
Hãy
đốt
cháy
câu
thương
yêu
Let
us
burn
our
vows
of
love
Cho
phiêu
diêu
bao
cung
đàn
Let
the
strings
carry
us
away
Giờ
chỉ
là
xa
vắng
Now
all
that's
left
is
distance
Tình
đã
ra
đi
có
ai
biết
đâu
Our
love
has
departed,
who
could
have
known?
Trái
tim
có
khi
Sometimes,
my
heart
Chớ
tiếc
nuối
cho
con
tim
thêm
u
mê
Do
not
regret,
let
your
heart
wander
free
Cho
xanh
xao
cuộc
tình
mặn
đắng
Let
the
bitter
love
story
fade
away
Chớ
héo
hắt
cho
đôi
mi
thêm
chua
cay
Do
not
let
sorrow
cloud
your
eyes
Vì
sao
mộng
đẹp
tan
biến?
Why
did
our
beautiful
dream
vanish?
Hãy
đốt
cháy
câu
thương
yêu
Let
us
burn
our
vows
of
love
Cho
phiêu
diêu
bao
cung
đàn
Let
the
strings
carry
us
away
Giờ
chỉ
là
xa
vắng
Now
all
that's
left
is
distance
Tình
đã
ra
đi
có
ai
biết
đâu
Our
love
has
departed,
who
could
have
known?
Trái
tim
có
khi
vẫn
mơ
Sometimes,
my
heart
still
dreams
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.