Текст и перевод песни Hồ Quang Hiếu - Tình Đầu Chưa Nguôi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Đầu Chưa Nguôi
Первая любовь не угасла
Màn
đêm
xuống
dần,
muôn
ánh
đèn
đột
nhiên
như
ngời
sáng
Опускается
ночь,
и
внезапно
вспыхивают
тысячи
огней.
Kìa
bao
phố
phường,
bao
mái
lầu
chìm
trong
bóng
đêm
Вот
они,
городские
кварталы,
дома,
тонущие
в
ночи.
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
Đời
đẹp
quá
á
a
à
á
a
a
bài
thơ
Как
же
прекрасна
жизнь,
ах,
словно
поэма!
Đường
đi
lối
về
cơn
gió
lùa
ngả
nghiêng
bao
tà
áo
По
дороге
домой
ветерок
колышет
полы
одежды.
Và
bao
mái
đầu
không
vướng
sầu
kề
vai
bước
mau
И
мы
идем,
не
зная
печали,
плечом
к
плечу,
быстрым
шагом.
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
Lòng
thầm
nhớ
ơ...
người
yêu.
Сердце
тайно
тоскует...
по
любимой.
Người
em
gái,
đương
thì
tròn
trăng
mới,
như
nhiều
trang
Ты,
девушка
моя,
в
пору
сияющей
полной
луны,
словно
чистый
лист
Giấy,
trong
lòng
còn
trong
trắng,
thơ
ngây
бумаги,
в
душе
всё
так
же
невинно
и
простодушно.
Người
trai
tráng,
yêu
cuộc
đời
tươi
sáng,
bước
chân,
say
А
я,
полный
сил
юноша,
влюблённый
в
эту
яркую
жизнь,
иду,
Sưa
đi
trên
đường.
опьянённый
счастьем.
Tình
yêu
đón
chờ,
đêm
tối
về
dìu
nhau
trên
đường
phố
Нас
ждёт
любовь,
мы
провожаем
друг
друга
по
ночным
улицам.
Dịu
hương
tóc
thề,
vai
sát
kề
đời
như
giấc
mơ
Нежный
аромат
твоих
волос,
наши
плечи
соприкасаются
- будто
сон.
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
Để
lòng
nhớ
ơ...
thành
đô...
И
сердце
томится
по
тебе...
в
этом
городе...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.