Текст и перевод песни Hồ Quang Hiếu - Ánh Trăng Vỡ
Anh
nhớ
em
khi
hoàng
hôn
đã
tắt
Я
скучаю
по
тебе,
когда
наступил
закат.
Ánh
trăng
dịu
dàng
muốn
nói
bao
điều
nhớ
em
Лунный
свет
нежно
хочу
сказать
много
скучаю
по
тебе
Anh
biết
đôi
ta
rồi
sẽ
khốn
khó
Ты
же
знаешь
что
мы
будем
чертовски
жесткими
Nhưng
lòng
vẫn
hoài
mơ
ước
thật
nhiều
Но
все
равно
ностальгический
сон
так
много
значит
Chỉ
mong
yêu
em
vậy
thôi.
Просто
хочу
любить
тебя,
вот
и
все.
Ước
thật
nhiều,
ước
mong
thật
nhiều
Желать
так
сильно
желать
так
сильно
Ước
một
lần
ôm
dấu
yêu
vào
lòng
Предполагаемые
одноразовые
объятия
о
любви
в
влюбленности
Và
anh
biết
một
ngày
nắng
lên
rạng
ngời
И,
знаете,
солнечный
день
лихо
встал.
Rồi
em
sẽ
ra
đi.
Тогда
я
уйду.
Ước
một
điều
duy
nhất
trên
cuộc
đời
Пожелай
мне
хоть
чего-нибудь
в
жизни.
Là
anh
ước
lòng
mình
sẽ
yêu
em
nhiều
hơn
mỗi
ngày
Я
загадал
ей
желание,
что
с
каждым
днем
она
будет
любить
тебя
все
больше.
Mong
được
hôn
em
như
khát
khao.
С
нетерпением
жду
поцелуя
с
тоской.
Và
anh
sẽ
thật
lòng
mong
thấy
em
mỉm
cười
И
я
действительно
буду
с
нетерпением
ждать,
когда
ты
улыбнешься.
Sẽ
hạnh
phúc
trọn
đời
tựa
như
em
ước
mơ
Будет
ли
счастливая
жизнь
такой,
как
ты
мечтаешь?
Hãy
mỉm
cười,
hãy
thật
vui
nhé
em.
Давай
улыбнемся,
давай
будем
счастливы,
отпусти.
Anh
biết
đôi
ta
rồi
sẽ
khốn
khó
Ты
же
знаешь
что
мы
будем
чертовски
жесткими
Nhưng
lòng
vẫn
hoài
mong
ước
thật
nhiều
Но
все
же
ностальгическое
желание
так
сильно
Chỉ
mong
yêu
em
vậy
thôi.
Просто
хочу
любить
тебя,
вот
и
все.
Ước
thật
nhiều,
ước
mong
thật
nhiều
Желать
так
сильно
желать
так
сильно
Ước
một
lần
ôm
dấu
yêu
vào
lòng
Предполагаемые
одноразовые
объятия
о
любви
в
влюбленности
Và
anh
biết
một
ngày
nắng
lên
rạng
ngời
И,
знаете,
солнечный
день
лихо
встал.
Rồi
em
sẽ
ra
đi.
Тогда
я
уйду.
Ước
một
điều
duy
nhất
trên
cuộc
đời
Пожелай
мне
хоть
чего-нибудь
в
жизни.
Là
anh
ước
lòng
mình
sẽ
yêu
em
nhiều
hơn
mỗi
ngày
Я
загадал
ей
желание,
что
с
каждым
днем
она
будет
любить
тебя
все
больше.
Mong
được
hôn
em
như
khát
khao.
С
нетерпением
жду
поцелуя
с
тоской.
Và
anh
sẽ
thật
lòng
mong
thấy
em
mỉm
cười
И
я
действительно
буду
с
нетерпением
ждать,
когда
ты
улыбнешься.
Sẽ
hạnh
phúc
trọn
đời
tựa
như
em
ước
mơ
Будет
ли
счастливая
жизнь
такой,
как
ты
мечтаешь?
Hãy
mỉm
cười,
hãy
thật
vui
nhé
em.
Давай
улыбнемся,
давай
будем
счастливы,
отпусти.
Ước
một
điều
duy
nhất
trên
cuộc
đời
Пожелай
мне
хоть
чего-нибудь
в
жизни.
Là
anh
ước
lòng
mình
sẽ
yêu
em
nhiều
hơn
mỗi
ngày
Я
загадал
ей
желание,
что
с
каждым
днем
она
будет
любить
тебя
все
больше.
Mong
được
hôn
em
như
khát
khao.
С
нетерпением
жду
поцелуя
с
тоской.
Rồi
anh
sẽ
lặng
thầm
để
cách
xa
nghìn
trùng
Тогда
ты
тихо
прошепчешь,
как
далеко
тысяча
сперматозоидов.
Đành
chôn
giấu
vào
lòng
để
em
quên
hết
những
ngày
Я
был
похоронен
в
твоем
сердце
позволь
мне
забыть
эти
дни
Ta
đã
luôn
có
nhau
Мы
всегда
были
друг
у
друга.
Hãy
mỉm
cười,
hãy
thật
vui
nhé
em.
Давай
улыбнемся,
давай
будем
счастливы,
отпусти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thuannguyen Hong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.